Любить Армению по-русски — не спеша, Как будто вновь рождается душа. На Арарате, начиная путь, Она любила так, что не вздохнуть. Любить Армению по-русски — наотрыв, Над суетой привычной воспарив. Законы суеты добром поправ, Иметь кавказский дух и русский нрав. Любить Армению по-русски — наразлом, Когда любовь есть, беды нипочём! Когда, казалось бы, что больше нету сил, Но любишь так, как раньше не любил. Любить Армению по-русски — в тишине, Пьянея страстью, боль топить в вине. И отдаваться той любви сполна, Показывая, как она ценна. Любить Армению по-русски — без измен, Решая миром множество проблем. И выбирать родителей из стран: Россию — мать! Отца же — Айастан! Любить Армению по-русски — без причин, Лететь душой в святой Эчмиадзин. Неся в себе спасение Креста, С благословением жить Господа Христа. 25 октября 2008 года __________________________________ Перевод Сократа Ханяна: ՍԻՐԵԼ ՀԱՅԱՍՏԱՆԸ ՌՈՒՍԱՎԱՐԻ
Երբ Հայաստանի սիրով ես սնվում, Ասեսª դեռ նոր է քո հոգին ծնվում, Սկիզբ առնելով Արարատից սեգ, Սերն այդ անկաշառ չի հատնում երբեք£ Հայաստան սիրիր ռուսավարի, Ունայնության սին ձևերից հեռու, Ասել էª լցվիր տենչերով բարի, Կովկասյան ոգով զինվիր սարերում£
Հայաստան սիրիր ռուսավարի, Մոռացիր հոգսըª սիրիր սրտակեզ, Սիրելովª հոգիդ դու այնպես վառիր, Որ թվաª կյանքում չես սիրել այդպես£
Հայաստան երկրում ջերմ սերն է տիրում, Սերն այդ ջերմացրու հայկական գինով, Ամբողջ էությամբ տրվիր այդ սիրուն Եվ սերն այդ շ&