Мой Арцах, я в кольце твоих гор, как в объятьях любви, Переполнен словами, их высказать нет сил и духа, Упиваюсь простором, наполненным силой земли, В твоём имени — мощь, красота и энергия звука. Арцах! Я услышал от птицы, летящей в седых облаках. Арцах! Беспрестанно пульсирует кровь в напряженных висках. Арцах! Твой народ, как святыню, хранит это имя в сердцах. Арцах! Сбереги свою душу родную, отец, в бесконечных веках! Мой Арцах, я частичка твоя, как и множество тех, Кто веками тебя защищал, жил единой судьбою. Все дороги к тебе приведут, ведь за сменою вех Та же кормит земля, те же ветры шумят над главою. Арцах! Я услышал от птицы, летящей в седых облаках. Арцах! Как морзянка пульсирует кровь в напряженных висках. Арцах! Твой народ, как святыню, хранит это имя в сердцах. Арцах! Сбереги свою душу родную, отец, в бесконечных веках! декабрь 2006 __________________________________________________
Перевод Сократа Ханяна: ԻՄ ԱՐՑԱԽ
Իմ սեգ Արցախ, քո սարերում ասես գրկումն եմ սիրո, Հոգիս լիքն է բառ ու բանով, բայց ուժ չունեմ գրելու, Հարբում եմ ես հեռաստանիդ, հողիդ ուժով ու հրով, Հմայքդ տեսնում քո անվան մեջ ու փրփրաբաշ ջրերում£
Արցախ… Քո սուրբ անունը ես հավքիդ երգում լսեցի, Արցախ… Քո սուրբ անունը դու մկաններիդ հյուսեցիր, Արցախ… Դու քո ժողովրդի կրծքի տակ ես արևում, Արցախ… Ոգիդ ծիածանիր գալիք բոլոր դարերում£
Իմ սեգ Արցախ, քո մասնիկն եմ, ինչպես քաջերն այն բազում, Որ կրծքերով պաշտպանել են քո հողը և բախտը քո, Հեռուներից գիրկդ են գալիս զա