Небо Армении — мой третий глаз Цвета любви с горьким вкусом полыни. Глядя в него, прикасался не раз Робкой душой я к великой святыне. В небе Армении гордым орлом Духом свободы, летя, наслаждался, В этом огромном пространстве живом След моих глаз, как автограф, остался. Небо Армении — книга времен, В ней я прочёл об истоках и смыслах, Слыша смех радости, горести стон. Знание то в моем сердце и в мыслях. Я принимаю небес широту, И растворяюсь в нем капелькой влаги, Веря в спасение и в доброту, И в продолженье Божественной саги. 11.08.2010 _____________________________________ Перевод Сократа Ханяна ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ԵՐԿԻՆՔԸ
Հայոց մով երկինք, դու իմ երրորդ աչք, Կամարվել ես դու ծիածանաթույր, Դու բյուրականված աստղազարդ հրաշք, Դու արևագիրկ, դու արևաբույր£
Հայոց երկնքում ոգու թռիչք է, Արծիվն է ճախրում լազուրում նրա, Սևանի նման երկինքն այդ ջինջ է, Աչքերիս հետքն է հայացքի վրա£
Հայոց երկինքըª դարերի մատյան, Կյանքի իմաստն է նրա էջերում, Ժպիտներ ունի, դառնություն ու ցավ, Ժամանակներն են նրա փեշերում£
Հորիզոններն եմ ընդունում նրա, Ու որպես կաթիլ ձուլվում ծփանքին, Հոգուս մեջ առած լույսը հուրհրան, Ես առասպելն եմ ընթերցում կյանքի£