"…Мы победим взбесившихся банкиров..." (Песня французских докеров)
"…Мы победим взбесившихся банкиров..." Песня написана, когда у нас таковых не было. Зато сейчас их столько, что предостережение вполне актуально для России. Великолепные мелодия и исполнение. Музыка: Ш. Сюлливан Слова: М. Мерелли (перевод С. Болотина и Т. Сикорской) 1952г. Исполняет: В. Бунчиков Исполнение 1952г. Песня французских докеров Музыка: Ш. Сюлливан Слова: М. Мерелли (перевод С. Болотина и Т. Сикорской) Мы песню мира поём, Её любой французский докер знает. Она гремит словно гром. Эй, берегись, кто бойню затевает! Мы легионы труда - На пакт войны народ наложит вето! Мы никогда, никогда Не выйдем в бой против родины Советов!
Сегодня в доках не дремлют французы, На страже мира докеры стоят. Мы не пропустим военные грузы! Долой войну, везите смерть назад!
Идите в доки, сторонники мира Французский докер смело в бой ведёт. Мы победим взбесившихся банкиров! Шагайте, шагайте с песней вперёд!
От устья Сены до верфей Марселя, В полях, в цехах, за окнами квартир - Повсюду песни борьбы зазвенели, Смыкаем мы ряды борцов за мир.
Глядите зорче, сторонники мира! Свою судьбу решает сам народ. Мы победим взбесившихся банкиров! Шагайте, шагайте с песней вперёд!
Мы песню мира поём, Её любой французский докер знает. Она гремит словно гром. Эй, берегись, кто бойню затевает! Мы легионы труда - На пакт войны народ наложит вето! Мы никогда, никогда Не выйдем в бой против родины Советов!