сарвасва томара, чаране сампийа,
понечхи томара гхаре
туми то’ тхакура, томара кукура,
болийа джанаха море (1)
сарвасва – все; томара – к Твоим; чаране – стопам; санпийа – поднеся; падечхи – пал; томара – Твоего; гхаре – дома; туми – Ты; та’ – же; тхакура – Господь; томара – Твой; куккура – пес; балийа – сказав; джанаха – знай; море – меня.
О Господь! Все, что у меня есть, я отдаю Твоим лотосным стопам. Я падаю ниц пред Тобой и Твоей обителью. Прошу Тебя, сделай меня Своим верным псом.
бандхийа никате, амаре палибе,
рохибо томара дваре
пратипа-джанере, асите на дибо,
ракхибо горера паре (2)
бандхийа – привязав; никате – рядом; амаре – ко мне; палибе – заботу прояви; рахиба – останусь; томара – у Твоих; дваре – ворот; пратипа джанере – врагу; асите – пройти; на – не, диба – дам; ракшиба – буду защищать; гадера – рва; паре – на противоположной стороне.
Посади меня на цепь у дверей, и ни одному недругу я не позволю приблизиться к Твоему дому.
тава ниджа-джана, прасада севийа,
уччхишта ракхибе джаха
амара бходжана, парама-ананде,
прати-дина ха’бе таха (3)
тава – Твои; ниджа-джана – преданные; прасада – освященную пищу; севийа – почтив; уччхишта – оставшееся; ракшибе – сохранят; йаха – которое; амара – моей; бходжана – пищей; парама – в величайшем; ананде – блаженстве; прати-дина – ежедневно; ха’бе – будет; таха – та.
Каждый день с огромной радостью я буду доедать остатки пищи Твоих дорогих преданных, почитающих Твой прасад.
босийа шуийа, томара чарана,
чинтибо сатата ами
начите начите, никате джаибо,
джакхона дакибе туми (4)
басийа – сидя; шуийа – лежа; томара – о Твоих; чарана – стопах; чинтиба – буду думать; сатата – постоянно; ами – я; начите начите – танцуя; никате – рядом; йаиба – побегу; йакхана – когда; дакибе – позовешь; туми – Ты.
Что бы ни делал, я буду постоянно помнить о Твоих лотосных стопах, а когда Ты позовешь меня, стремглав помчусь к Тебе, на ходу пританцовывая от радости.
ниджера пошана, кабху на бхавибо,
рохибо бхавера бхоре
бхакативинода, томаре палака,
болийа варана коре (5)
ниджера – о собственном; пошана – поддержании; кабху на – никогда; бхавиба – буду думать; рахиба – пребуду; бхавера – любви; бхаре – в исступлении; бхактивинода – Бхактивинода; томаре – Твою; палака – защиту; балийа – испросив; варана каре – избирает.
«О Господь! День и ночь погруженный в бхаву, я не буду заботиться о пропитании, ибо я принял Тебя своим защитником и покровителем», — говорит Бхактивинода.
Владимир Кузьмин еще тексты
Сейчас смотрят
Владимир Кузьмин - Sarvasva Tomarа (Бхаджан Шрилы Бхактивинода Тхакура) ☜♡☞ ЕрЁмА ☜♡☞ - Low (OST Шаг Вперед 2. Улицы) T.V. Carpio - I Want to Hold Your Hand (OST Через вселенную) Jerry Four ft. Aikko & Otnose - Рай под тенью сабель [Левый баттл_R7] < Ku Klux Klan > - With Me ЧЭ и Рыночные Отношения - Задранный Нос Дэпо & Колибри & Кавабанга Звезда, ShaM,Kreed,d1n, кавабанга, баста ,гуф, смоки мо, дима карташов, райдер,rider, тимур спб,реп про любовь, о любви, реп,... - Одному никак Уральские Пельмени - Гимн ССО Aselin Debison - I Fall In Love With You @Yahel & Tammy feat. Riko - Fear Of The Dark
Оценка текста
Как вам текст?
1 out of 5
2 out of 5
3 out of 5
4 out of 5
5 out of 5
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1