И вокруг лужка шла в кружок строфа, и вот она, та совокупность строк, которую составил Хвости. Как говорится. Бойли и Кахилли, Скерретты и Причарды, остихотворенные и распровнизотворенные, мы из ложи вам эту жилую истолпию. Здесь строк последовательность. Одни зовут его Витей, другие зомут его Митей, иные лофут его Линя и Финя, а еще иные именуют Лаг Баг Дан Лоп, Лекс, Лакс, Ган или Гин. Есть кто аптирует его Артуром, есть кто млеет Варфоломлеем, а также Колем, Нолем, Солем, Вилем, Гелем и Вильгельмом, но я его парлирую, как Персс-О`Рейли, а то у него не будет имени вовсе. Вместе. Арра, оставь это для Хвоста, для хвосто`вой трости, оставь для Хвости, ибо он тот, кто творит строфу, дрофу, труху, царицу всех строх. Есть ли у нас? (Иные ха) Весть ли у вас? (Иные ох) Везет ли вам? (Как иным) Несет ли им? (Никаким) Оно несется, оно дымится! Клип, клоп! (Все кла) Кра, краш (Кликкаклаккакласкаклопатцклачабаттакреппикрот- тиграддагхсеммихсаммихнюитхапплюддиаппладдипконпкот!). Смело. Музыка.
"Баллада о Перссе ОэРейлли"
Вы слыхали про круглого толстого? -- Трясся он чище чем хвост его В гоголь-моголь сбивая жильца своего У основы Стеклянной Стены, (Хор) У подножья стены, На исходе весны.
Был он некогда первый из главных Ныне ж плюй среди пойл его травных Пусть отправят его для управы В тюрьму на Веселой Горе! (Хор) В тюрьму на горе, Где бы он и помре.
Он был па-па-отчим всего, что бы нас ни морочило: Тихий транспорт с кондомами для серой сволочи, Для нездоровых кумыс, да семь пятниц -- все вниз, Вольная любовь, реформа духа, (Хор) Реформа духа По форме псюха.
Что ж ему не пришлось и не вышло? Я клянусь, о мой милый молочник, Ты как буйный буйвол из Ке`ссиди: Все масло в твоих рогах. (Хор) Мазь на его рогах, Смажь его по рогам!
(Повторять): Ура тебе, Хвости, Хвости с тростью, смени рубашонку Гони строфу в труху!
Бормочи: Бульба чья!
Мы щипали щавель, щетку, щепку, щучий щебет и щенячье счастье Все от поставщика по сопливой части "Усех Проведу Находу" звали его в нашей части Когда Шимпанз сел впервые у кассы (Хор) Как в первом классе Вниз, по Торговой Штрассе.
Хорошо ему было в роскошной гостинице Но мы с огоньком разберемся со всеми его гостинцами Скоро Кленси-шериф будет двигать долгую институцию С судебной печатью на дверях под замком. (Хор) Где дверь под замком, Там вор нам знаком.
Злая удача вымыла к нашему острову Военный шлюп убойного викинга Будь проклят день, когда плес Еблень Увидал его чернобурый челн (Хор) Чернобурый челн, Что вплыл во щель.
Откуда? -- взревел Берикуль. -- Кукингаэпенс, -- взвыл ему: -- Донне-муа скампита, вик ан випинэфампини я есмь Фингал Мак Оскар Онесин Барджарс Бонифас Токэс мин гаммельхоль норвегикерс моникер Я плыву гаммельхоль как норвегский муде (Хор) Верблюда муде По тихой воде.
Подымай выше, Хвости, дьявол! тряси ввысь строку, строфу в труху!
Это было когда поливали сады свежей водицей иль подглядел он В обезьяньем отделе, в зверинце (по "Ежедневной Неделе") Но лихой Уховерт-Ирвикер и на деле Вынудил девушку -- о-о! (Хор) Отдайте ей девство ее-о! Кто ж взял его-о?
Стыдно сеновласому философу Водить себя по ней подобным образом Так-то славно венчает он перечень Нашего допотопного зоо, (Хор) Г-да Бра`ни и Коо. Ноев копчег вечно ноо.
Он трясся у монументума Веллинтонуса Наш вертряповый гиппопопотомунус Там какой-то педрила застрял в задней дверце автобуса Расстрелять бы его: ба-бах! (Хор) Дать шесть лет ему, ах! Дыра в штанах.
Бедных деток невинных его нам конечно жаль Гляньте все ж на супрягу его подзаконную Как ухватит фря Уховерта пря, Так вся зелень ки