Habataitara modora nai to itte Mezashita no ha aoi aoi ano sora
Kanashimi ha mada oboerezu Setsunasa ha ima tsukami hajimeta Anata he to idaku kono kanjou mo Ima "kotoba" ni kawatteiku
Michinaru sekai no yume kara mezamete Kono hane wo hiroge tobitatsu
Habataitara modora nai to itte Mezashita no ha shiroi shiroi ano kumo Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora Aoi aoi ano sora Aoi aoi ano sora
Aisozukita you na oto de sabireta furui mado ha kowareta
Miakita kago ha hora suteteiku furikaeru koto ha mou nai Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete Kono mado wo kette tobitatsu
Kakedashitara te ni dekiru to itte Izanau no ha tooi tooi ano koe Mabushii sugita anata no te mo nigitte Motomeru hodo aoi aoi ano sora
Ochiteiku to wakatteita sore de mo hikari wo oi tsuzuketeiku yo
Habataitara modora nai to itte Sagashita no ha shiroi shiroi ano kumo Tsukinuketara mitsukaru to shitte Furikiru hodo aoi aoi ano sora aoi aoi ano sora aoi aoi ano sora
Перевод на русский:
Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам, А только бы летел ты к синим, синим небесам.
Покуда не начнёшь узнавать ты грусть, Доколе не начнёшь познавать ты боль, Тебя со всей душой обнять не решусь, А лишь словами сказать позволь! А если долгий путь ведёт из мира снов к мечте твоей, Расправь же крылья – и в полёт, и не жалей!
Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам, А только бы летел к этим белым, белым облакам Если напролом идешь, то можешь все- ты знаешь сам Поэтому на волю взмахнёшь, к этим синим, синим небесам, К этим синим, синим небесам, К этим синим, синим небесам.
Со звуком, как будто пропадает всё Ржавое, старое разбилось окно. Ты смотришь сквозь клетку, И бросаешься прочь, Не оглянувшись, улетаешь в ночь, И этот пульс в теле твоём уносит разум далеко, И расправляя крылья, ты летишь легко.
Когда б ты смог сбежать, и небо землю перебороло, То тебя бы стал звать тот далекий-далекий голос. И он захватит твой дух, хоть это кажется нелепым, Пока ты снова не нырнёшь в это синее, синее небо.
Я всё понимаю, что ты в небе блистаешь И двигаться за светом в высь усердно ещё продолжаешь.
Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам, А только бы летел к этим белым, белым облакам. Если напролом идешь, то можешь все - ты знаешь сам, Поэтому на волю взмахнёшь, к этим синим, синим небесам, К этим синим, синим небесам, К этим синим, синим небесам.
Перевод осуществлён только по причине:Не чего было делать! (( Перевод by Lex'a ))