Сонет 90
----------
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
----------
Уж если ты разлюбишь - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!
И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром - утром без отрады.
Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,
Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.
Гамлет речь про любовь.(отрывок из фильма) еще тексты
Другие названия этого текста
- Гамлет 21 век - Сонет 90 (1)
- Гамлет речь про любовь.(отрывок из фильма) - до слез :,( (1)
- Гамлет - Сонет 90 (У. Шекспир) (1)
- Гамлет - Сонет 90 (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1