Изменчивость
перевод Константина Бальмонта
Мы точно облака вокруг луны полночной.
О, как они спешат, горят, дрожат всегда,
Пронзают темноту! - но гаснет свет непрочный,
Их поглотила ночь, и нет от них следа.
Как позабытые мы арфы: лад их струнный
Расстроен и дает изменчивый ответ.
На ровный вздох ветров, при той же ласке лунной,
Вторичных трепетов, таких, как первых, нет.
Мы спим. - У сна есть власть нам отравить дремоту.
Встаем. - Одна мечта гнетет нас целый день;
Лелеем ли мы смех, лелеем ли заботу,
Храним ли свет в душе или печаль и тень:
Нет выхода для нас! - Все к гибели стремится,
Как полон день минут, так жизнь измен полна:
С грядущим прошлое не может здесь сравниться,
Лишь неизменна здесь Изменчивость одна.
<1808>
Другие названия этого текста
- Герберт Моралес - Изменчивость (Перси Биши Шелли, пер. Константина Бальмонта) (1)
- Гера Моралес (Jah Division) - Изменчивость (Перси Биши Шелли, пер. Константина Бальмонта) (0)
- Гера Моралес - Изменчивость (Перси Биши Шелли, пер. Константина Бальмонта) (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1