Зов (перевод Андрей Беляев из Санкт-Петербурга)
Садится солнце надо мной,
Как-будто сдаётся в плен морю.
Проникнись ночью и лети со мною.
Зову, зову!
Луна над нами в вышине,
Дойдёт ли мой призыв к тебе?
Падает темное небо, что было синим.
Услышь меня сейчас!
Твержу твоё имя,
Разжигаю пламя,
Таившееся до поры.
Услышь мой зов!
Услышь мой зов!
Чрез дальние страны и горные потоки
Чрез твои мечты проходит моя река.
Но пропасть пролегла между
«Навсегда» и «никогда»
Разгоняя тени год за годом
Я нежно шепчу любимому
Знай, что я здесь
И навсегда
Услышь меня сейчас!
Твержу твоё имя…
Шепот, повисший в воздухе -
То молитвы влюблённых.
Я могу чувствовать тебя в них.
Услышь мой зов!
Услышь мой зов!
Нет людей, уединённых как остров,
Абсолютно безгрешных.
Открытие – это путешествие,
Которое влечёт меня.
Я желаю, чтоб это произошло
Я стремлюсь к тебе
Твержу твоё имя,
Разжигаю пламя,
Таившееся до поры.
Услышь мой зов!
Услышь мой зов!
Шепот, повисший в воздухе -
То молитвы влюблённых.
Я могу чувствовать тебя в них.
Услышь мой зов!
Услышь мой зов!
Нет людей, уединённых как остров
Абсолютно безгрешных.
Проникнись ночью и лети со мною.
Зову, зову!
Услышь мой зов!
"ГКА"спайс герлз еще тексты
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1