Там вдали, за рекой Зажигались огни, В небе ярком заря догорала. Сотня юных бойцов Из буденновских войск На разведку в поля поскакала.
Они ехали долго В ночной тишине По широкой украинской степи. Вдруг вдали у реки Засверкали штыки - Это белогвардейские цепи.
И без страха отряд Поскакал на врага. Завязалась кровавая битва. И боец молодой Вдруг поник головой — Комсомольское сердце пробито.
Он упал возле ног Вороного коня И закрыл свои карие очи. «Ты, конек вороной, Передай, дорогой, Что я честно погиб за рабочих!»
Там вдали, за рекой, Уж погасли огни, В небе ясном заря загоралась. Капли крови густой Из груди молодой На зеленые травы сбегали.
1924
Слова Николая Кооля
Там вдали, за рекой Зажигались огни, В небе ярком заря догорала. Сотня юных бойцов Из буденновских войск На разведку в поля поскакала.
Они ехали долго В ночной тишине По широкой украинской степи. Вдруг вдали у реки Засверкали штыки - Это белогвардейские цепи.
И без страха отряд Поскакал на врага. Завязалась кровавая битва. И боец молодой Вдруг поник головой — Комсомольское сердце пробито.
Он упал возле ног Вороного коня И закрыл свои карие очи. «Ты, конек вороной, Передай, дорогой, Что я честно погиб за рабочих!»
Там вдали, за рекой, Уж погасли огни, В небе ясном заря загоралась. Капли крови густой Из груди молодой На зеленые травы сбегали.
1924
----------------------------------------------------------- Автор текста - комсомолец Николай Кооль.
Красноармейская переделка казачьей песни времен русско-японской войны \"За рекой Ляохэ загорались огни\" о неудачном штурме казаками города Инкоу в декабре 1904 года (не все признают подлинность \"За рекой Ляохэ\", некоторые считают ее современной подделкой; в этом случае, Кооль опирался на другие песни на этот мотив). На эту мелодию ранее пелась каторжанская песня \"Лишь только в Сибири займется заря\" (2-я половина XIX века) и, предположительно, цыганский романс \"Андалузянка\" на стихотворение Всеволода Крестовского, написанное в 1862 году. В \"Андалузянке\" есть текстовая параллель с \"Там вдали, за рекой\": \"Расскажу я ему, как была эта ночь Горяча, как луна загоралась\".
В интернете встречается аналогичный красноармейскому \"деникинский\" вариант, созданный уже в наши дни. В 2012 году от потомка оренбургских казаков записан дутовский вариант, тоже сомнительный. Но не исключено, что в годы Гражданской войны какие-то красные и белые песни на этот мотив все же существовали.
Записано много фольклорных вариантов песни Кооля. Ее популярность вызвала появление пародий: \"Там вдали, у реки собирались братки...\", песня про израильскую армию (\"И бесплатно отряд поскакал на врага, Завязалась кровавая драка. И <?> молодой вдруг поник головой, Рабиновича ранили в сраку. Он упал между ног вороного коня И закрыл свои карие очи...\") и т.д.