To Beat The Devil (Kris Kristofferson, перевод Г.Войнера)
Снегом Нэшвилль был покрыт, смолкли уличные звуки. Я искал, куда зайти, чтоб согреть хотя бы руки, Чтоб растаяло в душе чувство леденящей скуки. Ветер завывал в моей гитаре.
Жажда требовала виски, голод - каши из гороха, Что такое "день зарплаты" я уже и помнил плохо, И с желудком полным боли и карманом полным вздохов, Стиснув зубы, оказался в баре.
Впрочем, назовём это Таверной: Дым коромыслом, опилки на полу; Уютный полумрак.
В бар вошёл я, там пустынно, лишь старик сидит у стойки. В зеркале меня увидел, повернулся: "Эй, постой-ка, Подойди сюда с гитарой, погляжу, силён насколько." "Душа горит" - сказал я. Он налил мне.
Он кивнул на мою гитару и сказал: "Это нелёгкая жизнь, не так ли?" Я взглянул на него. Он сказал: "Ищешь, как бы подзаработать, да?" Я сказал: "Ты читаешь мои мысли." Он только улыбнулся и сказал: "Дай-ка мне гитару. Я хочу, чтобы ты кое-что послушал." И вот что он сообщил мне:
"Если тратишь своё время, говоря с тем, кто не слышит, Значит, всё, что говоришь ты, здесь не нужно никому. Ты убьёшься, раскрывая им глаза на их проблемы, Но не сдвинешь эту гору, не рассеешь эту тьму.
Очень многие здесь пели, мир не видел и не слышал, Только мог за песни на кресте распять. Их как ветром сдуло время, песни их звучат всё тише. Так как истину никто не хочет знать."
Ну, старик был очень странный, но я слушал его песню, Так как выйти я не мог, а не затем, что интересно. Вдруг смотрю: я здесь один. Куда он делся - неизвестно. Одиночество. И тени на полу.
Видите, дьявол преследует голодных, Если вы не хотите присоединиться к нему, вы должны бороться с ним. Я не говорю, что победил дьявола, но выпивку на меня он потратил зря. Я украл у него песню.
И теперь я сам пою тем, кто не видит и не слышит, Хотя всё, что говорю я, здесь не нужно никому. И умру я, раскрывая им глаза на их проблемы, Но я всё-таки надеюсь, что рассею эту тьму.
Я родился, чтобы петь, и умереть я должен с песней, И душа моя не будет голодать. И пускай я буду нищим, только я не верю, честно, В то, что истину никто не хочет знать.