Перевод(не очень точный)
Жизнь.
мир, мир, моя светлая жизнь;
постой, услыш мои слова;
я пылинка, твоя маленькая пылинка;
чувствую себя твоим богом;
Припев: Пойми и знай,
люблю тебя люблю,
хоть и я нелюдивое создание.
Не поняла, не знала ты меня,
хоть и я горел тобой.
2 ой куплет: мелочность, торжествующая ложь,
сколько гложили мою душу;
Как до конца потухшие угли,
увидела я прошедшую жизнь.;
Припев:
Пойми и знай, люблю тебя люблю,
хоть и я нелюдивое создание.
Не понял, не узнал ты меня,
хоть и я горела тобой.
3-ий куплет:
люди_- беспечные соседи.
им не понравились мои чистые намерения.
Но знай ты: под одинокой луной.
В одиночестве не буду пить горестную свадьбу.;
Нет, я жизнь, я не из тех,
Это доля бедолажных рабов,
А я хозяин, твой Гордый творец - Я!
Я - художник твой.
Я - твой человек!
Другие названия этого текста
- Гөлсөм Бикбулатова һәм Ринат Фәттәхов - Донъя. Рәми Ғарипов һүҙ. (1)
- Гөлсөм Бикбулатова һәм Ринат Фәттәхов - Донъя. Рәми Ғарипов һүҙ. (0)
- Гөлсөм Бикбулатова һәм Ринат Фәттәхов - Донъя (0)
- Гөлсөм Бикбулатова һәм Ринат Фәттәхов - Донъя. (Р.Ғарипов һүҙ) (0)
- Гульсум Бикбулатова и Ринат Фаттахов - Донъя., сл. Р. Гарипова (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1