Good night (стихи Percy Bysshe Shelley) исп. Мехрдад Бади ВИА Арсенал
Good night ------------- Good-night? ah! no; the hour is ill Which severs those it should unite; Let us remain together still, Then it will be good night.
How can I call the lone night good, Though thy sweet wishes wing its flight? Be it not said, thought, understood - Then it will be - good night.
To hearts which near each other move From evening close to morning light, The night is good; because, my love, They never say good-night.
*** Спокойной ночи --------------------- Спокойной ночи? - Нет. Как можно быть спокойным, Когда прощаться с тем, с кем хочешь быть, так больно. Еще остаться вместе мы с тобою вольны - Тогда и будет эта ночь спокойной.
Как я могу назвать ночь одинокую приятной, Не важно, что на крыльях сладких грёз пройдёт её полет? О ночи кто не думает, кому её тревоги непонятны, Вот тот приятным это время суток назовет.
Добра ночь к тем влюблённым, чьи сердца С вечерних сумерек и до рассвета вместе пребывают. Поскольку, дорогая, те, кто любят, никогда Друг другу доброй ночи не желают!