C G C Cadd9 C Солнце нам лучи свои дарит — F G C G Стандартный пейзаж в моей песне любой. C G Am F А мы живём, и я зову тебя „дарлинг”, G C А ты меня „дорогой”.
F G Я тебя без слов понимаю, Em Am Со словами, к несчастью, понять бы не смог, C G Am F Потому что русский твой сильно хромает, G C А мой английский без ног.
Чтоб я понял, нарисуй быстрее, Как вонзается в сердце Амура стрела. Я в ответ нацарапаю всё, что умею: Сталина и купола.
Языком Вильяма Шекспира Ты что-то мне молвишь, но я не рублю. И когда ты прошепчешь мне: „Гив ми э тиа”, Я отвечу: „Конечно, люблю”.
Обещать — не значит жениться, Но тебе повезло, признал даже мой тесть. Ведь мне всего 25 — на 5 меньше, чем 30, А уже в „трёшке” комната есть.
Ты гордишься, что ты актриса, Но с дипломом таким не возьмут на завод. Не грусти, положись на меня — на кормильца, Что сжимает в руке электрод.
Англо-русский словарь мне походу Не найти в темноте этой звёздной ночи, Так давай забьём на трудности перевода И просто с тобой помолчим.
И нас на органы не растаскают, Пока наш воображаемый остров живёт, И я на нём каждый день зову тебя Скарлетт, А ты зовёшь меня Фёдр.