Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Джонни Дорелли - Бесконечность (Сизокрылый птах) | Текст песни и Перевод на русский

Песня «L’Immensita” (“Бесконечность») была написана в конце 1966 года. Авторы Дон Бакки (Альдо Капоне), Могол (Джулио Рапетти) и Мариано Детто создали ее специально для семнадцатого фестиваля Санремо. Впервые она прозвучала в исполнении Дона Бакки и Джонни Дорелли в январе 1967. Критики называют эту песню типичной для фестиваля Санремо: с началом на низких тонах, постепенным повышением тона и драматичной интонацией. До официальной премьеры песни некоторые журналисты усматривали мелодические совпадения с другими песнями, звучали даже обвинения в плагиате. Но уже после первого публичного исполнения на фестивале эти толки утихли. Джонни Дорелли спел эту песню более сдержанно, а Дон Баки страстно и эмоционально.

Песня заняла девятое место, но стала очень популярной, ее постоянно заказывали на радио и в течение года было продано более миллиона дисков с ее записью только в этом исполнении, и уже в апреле 1967 года композиция заняла второе место в хитпараде Италии, вошла в десятку лучших по итогам года. А уже в апреле 1967 года Мина прекрасно исполнила ее в аранжировке Августо Мартелли. Вскоре она же исполнила эту песню на испанском языке ("La inmensidad").

В СССР песня была известна в исполении Софии Ротару, которая исполнила её как на языке оригинала, так и в украинской версии «Сизокрилий Птах».
Среди других исполнителей стоит отметить Мильву, Франческо Ренга, Челентано, Лили Иванову, Хосе Гуардиола.

L'immensita

Io son sicuro che
per ogni goccia
per ogni goccia che cadra
un nuovo fiore nascera,
e su quel fiore una farfalla volera.

Io son sicuro che
in questa grande immensita
qualcuno pensa un poco a me
e non mi scordera.

Si, io lo so
tutta la vita sempre solo non saro
e un giorno io sapro
d'essere un piccolo pensiero
nella piu grande immensita
di quel cielo.

Si, io lo so
tutta la vita sempre solo non saro,
un giorno trovero
un po' d'amore anche per me
per me che sono nullita
nell'immensita.

Перевод (не художественный, для сведения)

Я верю, что
Из каждой капли,
Из каждой капли, что упадет,
Родится новый цветок,
И над ним будет летать бабочка.

Я верю,
Что в беспредельном пространстве
Есть кто-то, что думает обо мне
И не забудет меня.

Да, я это знаю:
Я не буду одинок всю жизнь
И однажды узнаю,
Что такое быть маленькой мыслью
В бесконечности
Этого неба.

Да, я знаю
Я не буду одинок всю жизнь,
И однажды найду
Немного любви для меня,
Для меня, такого ничтожно маленького
На фоне бесконечности.


Джонни Дорелли еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 3