Auf der Post. FRAU KLEIN: Jetzt warten wir schon seit einer halben Stunde. Ich muss einen Eilbrief abschicken. FRAU STORM: Und ich habe ein Einschreiben, deshalb kann ich nicht zum Briefkasten gehen. FRAU KLEIN: Nach der Mittagszeit dauert es oft so lange. Gehen Sie doch morgens. FRAU STORM: Schalter fünf macht auf. Jetzt geht es bestimmt schneller. FRAU KLEIN: Endlich. Am Schalter. KUNDE: Zehn Briefmarken fuer normal Post , bitte. Haben Sie Sondermarken? POSTBEAMTER: Sie sind ausverkauft. Sonst noch etwas? KUNDE: Ich möchte das Paket hier nach Kanada schicken. POSTBEAMTER: Mit Luftpost? Versichert? KUNDE: Nein, danke. POSTBEAMTER: Füllen Sie bitte die Zollerklärung aus. Und Ihre Paketanschrift hat keine Postleitzahl für Toronto. KUNDE: Muss ich dann wieder Schlange stehen? POSTBEAMTER: Nein, kommen Sie direkt zu meinem Schalter. __________________ На почте. ФРАУ КЛЯЙН: Мы ждём уже полчаса. Я должна послать срочное письмо. ФРАУ ШТОРМ: А я заказное письмо, поэтому я не могу опустить его в почтовый ящик. ФРАУ КЛЯЙН: После обеда часто приходится ждать долго. Приходите утром. ФРАУ ШТОРМ: Пятое окошко открывается. Теперь наверняка пойдет быстрее. ФРАУ КЛЯЙН: Наконец-то. У окошка. КЛИЕНТ: Десять марок по 70 пфеннигов, пожалуйста. У Вас есть специальные марки? ПОЧТОВЫЙ СЛУЖАЩИЙ: Они распроданы. Что-нибудь ещё? КЛИЕНТ: Я хотел бы послать эту посылку в Канаду. ПОЧТОВЫЙ СЛУЖАЩИЙ: Авиапочтой? Со страховкой? КЛИЕНТ: Нет, спасибо. ПОЧТОВЫЙ СЛУЖАЩИЙ: Заполните, пожалуйста, таможенную декларацию. И в Вашем адресе на посылке нет почтового индекса Торонто. КЛИЕНТ: Должен я снова стоять в очереди? ПОЧТОВЫЙ СЛУЖАЩИЙ: Нет, подходите сразу к моему окошку.