Im Gipfel. HEINER: Die Sicht auf die Gletscher ist fabelhaft. Schade, dass wir absteigen müssen. VOLKER: Ja, ich werde auch unruhig. Die schwarze Wolke am Himmel ist bedrohlich, und wenn es dunkel wird, müssen wir auf der Hütte sein. HEINER: Also los. Nehmen wir wieder unsere Rucksäcke. VOLKER: Warte, wir haben uns nicht ins Gipfelbuch eingetragen. HEINER: Guck mal. Interessant. Vor uns war eine Gruppe Pfadfinder da. Die machen auch eine Gipfelwanderung. VOLKER: Ach, denen gehört sicher der Schlafsack hier im Gras neben den Bergblumen. Sollen wir den für die mitschleppen? HEINER: Besser nicht. Der Pfad geht jetzt erst über einen engen Grat. Später ist der steile Abstieg über die spitzen Steine bis zum Wald endlos. VOLKER: Na, dann können die Gämsen heute Nacht weich schlafen. __________________ На вершине. ХАЙНЕР: Вид ледников чудесен. Жаль, что мы должны спускаться. ФОЛЬКЕР: Да, я тоже начинаю беспокоиться. Черные тучи на небе выглядят угрожающе, и, когда стемнеет, мы должны быть в хижине. ХАЙНЕР: Пошли. Снова берём наши рюкзаки. ФОЛЬКЕР: Подожди, мы не сделали запись о восхождении. ХАЙНЕР: Смотри-ка. Интересно. До нас здесь была группа бойскаутов. Они тоже поднимаются на вершину. ФОЛЬКЕР: А, этот спальный мешок в траве возле горных цветов, вероятно, принадлежит им. Мы должны тащить его для них? ХАЙНЕР: Лучше не надо. Сначала тропа идёт по узкой кромке. Дальше бесконечный крутой спуск к лесу по острым камням. ФОЛЬКЕР: Ну, тогда серны смогут сегодня ночью спать на мягкой подстилке.