сказка Пингвины покидали льдины, Смешно ныряя друг за другом… Их шкурка терпит холодину, Ведь их земля зовется югом. И пингвинята дружным строем В холодных водах океана Ловили рыбу шумным роем, Под острым взглядом няньки клана. Одна пингвиниха отстала От косолапящей колонны, Глазами милого искала, Внутри себя, скрывая стоны… Она хотела поделиться, Что в ней живет уже ребенок, И в скорлупе яйца хранится Их плод желанный – пингвиненок! Такой закон был изначально, Яйцо высиживал самец, Передавалась эта тайна, И отвечал за все отец. То там, то здесь в любую стужу Сидели птицы, грея телом Свое потомство... А уж мужа Кормила самка между делом. И вот однажды утром ранним, Когда еще все птицы спали, И солнце холодом туманным На льдинах отражалось сталью, Скорлупка треснула под папой, И тихий робкий писк раздался. Пингвин спросонья дернул лапой И очень сильно напугался. Потом, конечно, много позже, Передавая опыт свой, Он вспоминал, как пару ножек Увидел под самим собой. Как бусинки чернели глазки, Забавный клювик, взгляд прямой, И писк ребенка без опаски: - Пи-пи! Ты что ли папа мой? Девчонка! Маленький комочек... А ему так хотелось сына! Морока замуж выдать дочек! Слабее девки - холодина! Ее назвали просто - Пиня. А скоро в стайке пингвинят Звучало часто это имя Средь подрастающих ребят. Кто больше всех наловит рыбы, Кто дольше может под водой, Кто тоньше лед найдет средь глыбы, И кто поделится едой?.. Ее прямой, упрямый взгляд И эта смелость и отвага Смущали пингвинят-ребят, И сердце раняли, как шпага. Любой пингвин хотел взять в жены И предлагал ей стать супругой. И все тревожней, напряженней Самцы смотрели друг на друга... А Пиня весело шутила, Что не торопится "за мужем", И лапкой у виска крутила: "С ума сошли! Мне муж не нужен!" И вновь ловила и ныряла, И снова ждал ее успех, У всех пингвинов рыбы мало, У Пини снова больше всех! Однажды разыгралась буря, А ветер просто с ног валил, И резко - вниз температура... И страшный голод наступил. Пингвины застывали в льдины, Мороз всю кожу пронизал! Такой зимы и холодины Никто из стариков не знал... Еда пропала. Даже рыба Ушла, не выдержав мороза, И птицы засыпали, типа... И смерть нависла, как угроза. «Пропала Пиня», - шепот в стае, Когда и где никто не видел, Как будто след ее растаял. А может, кто ее обидел? Но нету сил, даже подняться, И разобраться, что и как, А отойти искать - боятся, Пропажа - нехороший знак! И вдруг вдали, ломая льдины, Возникла кашалотов стая, Забыли голод все пингвины, Откуда взялись, все гадая… Покувыркались и пропали, Пригнав с собой так много рыбы, Пингвины бедные вздыхали: "Как жалко Пиню! Эх, найти бы!" И вдруг среди обломков льдины Они увидели - пингвин! Вернее это была Пиня, А рядом с ней ...еще один... Чужой пингвин! Откуда взялся? И к нашей Пине пристает! И птичий рокот поменялся, Разволновав мужской народ. А Пиня, выпрыгнув на сушу, Заковыляв смешно к отцу, Сказала: "Он мне очень нужен! И холода пришли к концу!» Что он помог пригнать ей рыбы, И спас ее от этих монстров, А кто б еще разнес те глыбы? И накормил пингвиний остров? Отец вздохнул, скрывая слезы, И подведя дочь к чужаку, Сказал торжественно-серьезно, Про тайну птичью жениху. С тех пор на свете все пингвины Высиживают яйца сами... Доверив ловлю половине - Любимой пингвинихе-маме...