И смерть не удержит своих владений. читает Дмитрий Воденников, перевод Аркадия Штыпеля
И СМЕРТЬ НЕ УДЕРЖИТ СВОИХ ВЛАДЕНИЙ
И смерть не удержит своих владений. Мертвецы, как один, отрясут свою ветхую плоть – Войску ветра и закатной луны под стать, Когда их чистые кости выступят в путь – На локте звезда и у щиколотки звезда; Их, безмозглых, достигнет благая весть, Их, утопших, отринет морская вода; Пусть любовники гаснут – не гаснет страсть; И смерть не удержит своих владений.
И смерть не удержит своих владений. Те, кто своё отлежал под изгибами толщ В тени корабельных днищ; Кто пляшет на дыбе, срывая жилу и хрящ, Кто ре́мнем растянут на колесе; Те, от чьей чистой веры осталась одна труха, Кого про бодает насквозь единорог греха, – Встанут, разимые насмерть, неуязвимые все; И смерть не удержит своих владений.
И смерть не удержит своих владений. Больше не смеют им в уши чайки кричать средь зыбей, И не взрывается на побережьях морской прибой; Больше уже ни один цветок не позволит себе В дождь запрокинуть голову под удары брызг; Пусть каждый из них бессмыслен и мёртв, как гвоздь, Головы голых гвоздей собьются в цветущую гроздь; Их в солнце вколотят – и солнце расколется вдрызг, И смерть не удержит своих владений.