Каким питьем из горьких слез Сирен
Отравлен я, какой настойкой ада?
То я страшусь, то взят надеждой в плен,
К богатству близок и лишаюсь клада.
Чем согрешил я в свой счастливый час,
Когда в блаженстве я достиг зенита?
Какой недуг всего меня потряс
Так, что глаза покинули орбиты?
О благодетельная сила зла!
Все лучшее от горя хорошеет,
И та любовь, что сожжена дотла,
Еще пышней цветет и зеленеет.
Так после всех бесчисленных утрат
Я становлюсь богаче во сто крат.
Перевод С. Маршака
Другие названия этого текста
- Дмитрий Сачков - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 119 (0)
- Павел Степанов - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 119 (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1