Вдалеке от людей в обиталище древнем, Чье названье утеряно или искажено, Жил да был чародей по прозванию Мерлин, О котором немеряно сочинено. Королевских кровей, спец по каменным плитам, От каких при паденье трясется земля, Он поднимал их шутя, воздвигал мегалиты И во славу Британии пас короля. Но однажды к нему постучался подросток - Мол, родных не имею, где жил – позабыл, И в дальнейшем пришлось чародею непросто, Потому что подросток девицею был. Вивиана, о, Вивиана, Плод молений моих от магических книг. Вивиана, Вивиана, о, Вивиана, Мой недуг, мой закат, лучший мой ученик!
Дни и ночи текли сладко и незнакомо, Оказался у девы безудержный нрав: Если что не по ней, убегала из дома, Старый маг оставался, нелеп и не прав. Над запиской в стихах он безумствовал просто, Ей магический стих удавался весьма: «Улетаю к подругам на яблочный остров, Возвращусь ли обратно, не знаю сама». Он в сердцах обещал позабыть ее имя И вообще не любить никогда никого, Созывал скрипачей, вдоволь бражничал с ними, Но драконы тоски грызли сердце его. Вивиана, о, Вивиана, Я учил тебя жить, я учил тебя петь. Вивиана, Вивиана, о, Вивиана, Что за горестный жребий страдать и терпеть!
И вот, устав предлагать ей и сердце, и руку, Он решил безотказно и наверняка: «Я тебе передам колдовскую науку, Только б ты не бросала меня, дурака». Заклинанья зубря, ученица твердила: «Погрузить тебя в сон для проверки, на спор!» - «Я согласен уснуть, лишь бы ты разбудила…» - И уснул бедолага, и спит до сих пор. Потрясенный Артур просвистел королевство, По руинам, стеная, бродил Ланселот… Оккультизму – бойкот, все проблемы из детства, А любовь - это яд под наклейкой «Миот». Вивиана, о, Вивиана, Легендарных романов окаянный пример. Вивиана, Вивиана, о, Вивиана, Вот такая нирвана на кельтский манер.