Конечно же, тоже лирика. Джингуэр Мэй - персонаж малоизвестного одноименного рассказа автора Светланы Быковой. Об этом персонаже есть и вторая, редко звучащая, песня «Раз, в прошлый год или век, жил-был один человек…» Всех Дж. Мэев что-то объединяет, но они – разные люди. Именно в этом варианте хороша задумчивая флейта.
*****
И я запер дверь на все замки, И стало темным-темно. Бежал сам с собой я вперегонки, А это не очень смешно. Четыре стены – а дверь одна, Бог знает, что там, за ней, Но об этом же знал во все времена Некий Джингуэр Мэй.
Он думал вначале – все дело в реке, И вышло, что он плывет. Чем лучше шагалось ему налегке, Тем чаще – наоборот. Он плакал навзрыд у заборов и стен, Он знал язык лошадей, Сам падал и сам поднимался с колен Этот Джингуэр Мэй.
Я сам придумал его вчера, И это – совсем не игра. Хотелось мне хоть чуть-чуть добра, Хоть с вечера до утра. Дрожу распахнутою рукой, Тепло ладони моей… Так что ж он уходит в свое далеко, Глупый Джингуэр Мэй?!
А дальше – я больше не слышал о нем, Вот факт, что он все-таки был: Носил он шляпу осенним днем, А летним днем – не носил. Он прожил, быть может, лет около ста, А, может, и несколько дней. Мне после него осталась мечта И имя «Джингуэр Мэй».