Глядя в зал, судья сказал: \"Проказничать не сметь! На той земле не то в петле Найдешь ты свою смерть. И будет деревом жилье последнее твое, Птенцам своим твой прах, Джим-Джонс, Растащит воробье.\"
Верь, я правду говорю И нет ее верней. Там выбьют прочь всю блажь твою В заливе Ботани-Бэй. Гнал ветер волны во всю прыть И бриг наш трясся весь... Но лучше в воду, рыб кормить, Чем в Новый Южный Уэльс.
Гнал ветер волны, вдруг корабль Пиратский к борту борт. Но солдаты бриг наш стерегли И было их пятьсот. Ушли пираты под огнем Дорогою своей. А с ними быть милей чем гнить В заливе Ботани-Бэй.
Но всеж однажды, в час когда Все спят во тьме ночной... Зарежу всех до одного И перебью конвой. Хороший будет им урок - Зачем командой всей Везли Джим-Джонса в кандалах На берег, в Ботани-Бэй.
И день, и ночь, цепи звенят - Трут руки кандалы. Ну а когда мы все умрем, Не светят нам гробы. Уж скоро брошу цепи я И в дебри убегу... И теплым будет труп твой, Джон, Когда смоюсь я в Мексику.
Из русского дубляжа фильма \"Омерзительная восьмерка\"