Allez venez! Milord Vous asseoir à ma table Il fait si froid dehors Ici, c'est confortable Laissez-vous faire, Milord Et prenez bien vos aises Vos peines sur mon cœur Et vos pieds sur une chaise Je vous connais, Milord Vous ne m'avez jamais vue Je ne suis qu'une fille du port Une ombre de la rue...
Pourtant, je vous ai frôlé Quand vous passiez hier Vous n'étiez pas peu fier Dame! le ciel vous comblait Votre foulard de soie Flottant sur vos épaules Vous aviez le beau rôle On aurait dit le roi Vous marchiez en vainqueur Au bras d'une demoiselle Mon Dieu! qu'elle était belle J'en ai froid dans le cœur...
Allez venez! Milord Vous asseoir à ma table Il fait si froid dehors Ici, c'est confortable Laissez-vous faire, Milord Et prenez bien vos aises Vos peines sur mon cœur Et vos pieds sur une chaise Je vous connais, Milord Vous ne m'avez jamais vue Je ne suis qu'une fille du port Une ombre de la rue...
Dire qu'il suffit parfois Qu'il y ait un navire Pour que tout se déchire Quand le navire s'en va Il emmenait avec lui La douce aux yeux si tendres Qui n'a pas su comprendre Qu'elle brisait votre vie L'amour, ça fait pleurer Comme quoi l'existence Ça vous donne toutes les chances Pour les reprendre après...
Allez venez! Milord Vous avez l'air d'un môme Laissez-vous faire, Milord Venez dans mon royaume Je soigne les remords Je chante la romance Je chante les milords Qui n'ont pas eu de chance Regardez-moi, Milord Vous ne m'avez jamais vue... Mais vous pleurez, Milord Ça, j' l'aurais jamais cru.
Eh! bien voyons, Milord Souriez-moi, Milord Mieux que ça, un p'tit effort... Voilà, c'est ça! Allez riez! Milord Allez chantez! Milord Ta da da da... Mais oui, dansez, Milord Ta da da da... Bravo! Milord... Encore, Milord... Ta da da da... Перевод Давайте, идите сюда, Милорд Садитесь за мой стол Так холодно на улице, Здесь уютно. Позвольте за вами поухаживать, Милорд Чувствуйте себя удобно Кладите ваши горести на моё сердце, И ваши ноги на стул Я знаю вас, Милорд Вы меня никогда не видели, Я всего лишь портовая девка Лишь уличная тень….
Тем не менее, я до вас дотронулась, Когда вы проходили вчера Вы были весьма горды Ещё бы! Небо вас одарило Ваш шелковый платок, Развевавшийся на ваших плечах, Вы хорошо выглядели на своём месте, Словно вы были королем... Вы шли самодовольный Под руку с барышней Боже! Как она была красива… У меня от этого похолодело в сердце
Давайте, идите сюда, Милорд Садитесь за мой стол Так холодно на улице, Здесь уютно. Позвольте за вами поухаживать, Милорд Чувствуйте себя удобно Кладите ваши горести на моё сердце, И ваши ноги на стул Я знаю вас, Милорд Вы меня никогда не видели, Я всего лишь портовая девка Лишь уличная тень….
Говорят, что иногда лишь достаточно Одного корабля Для того, чтобы все разрушилось Когда корабль уплывaет… Он увёз с собой Красавицу с нежными глазами, Которая не смогла понять, Что разбивает вашу жизнь… Любовь заставляет плакать Таким образом, существование Вам дает все шансы, Чтобы их забрать потом
Давайте, идите сюда, Милорд Прогуляйтесь с девушкой Позвольте за вами поухаживать, Милорд Приходите в моё королевство Я лечу угрызения совести, Я пою романс Я воспеваю милордов, Которым не повезло Посмотрите на меня, Милорд Вы меня никогда не видели… …Но вы плачете, Милорд? Я в это никогда не поверю
Milord - Edith Piaf - Milord MILORD (1959) Allez, venez, Milord! Vous asseoir à ma table; Il fait si froid, dehors, Ici c'est ...
EDITH PIAF - Milord (Live) 1959 Best Quality ... "Milord" was a single release in the U.S., in January 1961 (Capitol 4493). It did make the Top ...
Edith Piaf; Milord lyrics (Paroles) Edith Piaf; Milord lyrics (Paroles). Tom de Bont. SubscribeSubscribed ... EDITH PIAF - Milord ...
Edith Piaf - Milord. HD Милорд. Давайте, идите сюда, Милорд Садитесь за мой стол Так холодно на улице ... EDITH PIAF - Milord (Live) 1959 Best Quality Found!