Колыбельная пеплу (муз. Евгения Мартынова - ст. Юстинаса Марцинкявичюса, пер. Леонида Миля)
Колыбельная пеплу
Стихи Юстинаса Марцинкявичуса (перевод с литовского Л.Миля) Год создания - 1971. Год премьеры - 1977. Основные исполнители - Е.Мартынов, Н.Вавра
Звёздами струится высь ночная, Тучи на шоссе легли устало. Мать, из глыбы камня оживая, Ровно в полночь сходит с пьедестала. Горстку пепла к сердцу прижимая, Размыкает каменные губы: - Спи, моя кровинка, баю-баю. Это гром, не пушечные гулы.
Ночью бродит мать по Хиросиме, В Бухенвальд приходит и Освенцим. И поет о дочери и сыне, Горстку пепла прижимая к сердцу: - А-а-а, сожженные, восстаньте! - А-а-а, казненные, воспряньте! - А-а-а, очнитесь ото сна! - А-а-а, заря уже видна!..
В Бухенвальде слышен гул набата. В Пирчуписе вновь скрипят колодцы. И встаёт, встаёт, встает расплата... И восстать над смертью жизнь клянётся! Новый день от дыма не померкнет, Как надежда матери, он светел! Мать стоит перед своей деревней, В каменной горсти сжимая пепел.