Газелла об отчаявшейся любви (Гарсиа Лорка, пер. Анатолия Гелескула)
Не опускается мгла,
чтобы не смог я прийти
и чтобы ты не смогла.
Я приду,
бросив жабам изглоданный мой огнецвет.
Ты придёшь
лабиринтами ночи, где выхода нет.
Не подымается мгла,
чтобы не смог я прийти
и чтобы ты не смогла.
Всё равно я приду -
и пускай скорпионом впивается зной.
Всё равно ты придёшь, хоть бы
хоть бы губы сжигал тебе дождь соляной.
Не опускается мгла,
не подымается мгла,
чтобы я без тебя умирал,
чтобы ты без меня умерла.
1936
Евгения Венлиг еще тексты
Другие названия этого текста
- Евгения Венлиг - Мгла (Гарсиа Лорка, пер. Анатолия Гелескула) (0)
- Евгения Венлиг - Мгла (на стихи Федерико Гарсиа Лорки) (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1