В море уплыли они в решете, Они в решете уплыли. Был сильный ветер и жуткий шторм, Бурлюкал град, барабакал гром - Они в решете уплыли. Крутилось, вертелось их решето, Им кричали: "Утонете вы, уто..." Но засмеялись они в ответ: "Нет, ну что вы, конечно, нет!" И в решете уплыли.
За синей волной, зелёной волной Синерукие Джамбли живут. Всё дальше и дальше, к земле иной Они в решете плывут.
По морю плыли они в решете, Быстро и весело плыли. На маленькой мачте из трубки табачной Зелёный парус - ах, как удачно, Что парус они не забыли! И все, кто их видел, кричали друг другу: "Представьте, что будет: там ветер и вьюга, И небо темнеет, и долог их путь! Скорее, скорее, их надо вернуть - Они в решете уплыли!"
Но вскоре вода начала прибывать, Начала прибывать вода. Чтоб их не тревожила зябкая влага, Пятки они завернули в бумагу - И стало тепло тогда. Поспали в кувшине и ночь миновала, И каждый подумал: "Да, путь немалый, И неба не видно в такой темноте, Но мы же плывём - и плывём в решете. И мы доплывём туда!"
За синей волной, зелёной волной Синерукие Джамбли живут. Всё дальше и дальше, к земле иной Они в решете плывут.
И встало солнце и вновь померкло, Погас голубой простор. И Джамбли лунную песнь запели, И трубы медные заблестели В тени золотистых гор: "О Тимбалоо, как счастливы те, Кто может в кувшине и в решете, Кто вслед за луной всю ночь напролёт Под зелёным парусом вдаль плывёт В тени золотистых гор!"
О Тимбалоо!..
Они побывали в затерянном крае Средь западных диких вод. Купили свинью и полезные стулья, И пчёл серебристых, гудящих в улье, И клюквенный кислый торт. Живую козу и зелёную галку, И сорок бутылок ду-ду-пузырялки, И шимпанзе с леденцовой ногой, И риса - он там совершенно другой - И сыра! - Но сыр не в счёт.
За синей волной, зелёной волной Синерукие Джамбли живут. Всё дальше и дальше, к земле иной Они в решете плывут.
И вернулись они через двадцать лет, И тогда все сказали: "Ну вот! Они побывали в стране Кошмажора И даже видали холмы и озёра На острове Ченкель-Бот!" Им сделали клёцки из лучших дрожжей, Бокалы подняли за лучших мужей, И каждый подумал: "Мы тоже могли Доплыть в решете до прекрасной земли, До холмов и озёр Ченкель-Бот."
И оригинал - для отдельного наслаждения:
THE JUMBLIES.
I.
They went to sea in a sieve, they did; In a sieve they went to sea: In spite of all their friends could say, On a winter's morn, on a stormy day, In a sieve they went to sea. And when the sieve turned round and round, And every one cried, "You'll all be drowned!" They called aloud, "Our sieve ain't big; But we don't care a button, we don't care a fig: In a sieve we'll go to sea!"
Far and few, far and few, Are the lands where the Jumblies live: Their heads are green, and their hands are blue And they went to sea in a sieve.
II.
They sailed away in a sieve, they did, In a sieve they sailed so fast, With only a beautiful pea-green veil Tied with a ribbon, by way of a sail, To a small tobacco-pipe mast. And every one said who saw them go, "Oh! won't they be soon upset, you know? For the sky is dark, and the voyage is long; And, happen what may, it's extremely wrong In a sieve to sail so fast."
Far and few, far and few, Are the lands where the Jumblies live: Their heads are green, and their hands are blue And they went to sea in a sieve.
III.
The water it soon came in, it did; The water it soon came in: So, to keep them dry, they wrapped their feet In a pinky paper all folded neat;
Игорь Белый, Евгения Славина. Синерукие джамбли. 07.12.2013. Гиперион ... Игорь Белый, Евгения Славина. Синерукие джамбли. 07.12.2013. Гиперион ... Игорь Белый "Своё и нечужое", часть 1 ...
Игорь Белый, Евгения Славина. Спектакль Гефилте Лид. Игорь Белый, Евгения Славина. Спектакль Гефилте Лид. ... Игорь Белый, Евгения Славина. Синерукие джамбли. 07.12.2013. Гиперион ...
Игорь Белый и Евгения Славина Игорь Белый "Своё и нечужое", часть 1. - Duration: 1:03:30. by ... Игорь Белый, Евгения Славина. Синерукие ...
"Синерукие джамбли" 25 февраля 2010. Москва, клуб "Форпост". Концерт Игоря Белого и Евгении Славиной - дуэт "Ойфн Вег". Эдвард Лир, перевод ...