д. Ладва Подпорожский р-н
Слова и музыка Евсеевой М.Н.
Meide sadus iknan al
Änikoitas tomuded,
Minä ištun opalas,
Minun armaz ei tulen.
Ei varasta hän iknanan al
Ajoi verhan randale.
I oti minun henguden
Ičezeke kerdale.
Änikoikat, tomuded,
Puhoida-ške, tulleine,
I minun žalannijale
Ve tomudespei cveteine.
Sanu sinä hänele
Minusenpei tervhuzid.
Minä ajan hänenno,
Pigei homeičemoiš mei.
Änikoitas tomuded,
Meide sadus iknan al,
Minun armaz ei tulen,-
Hän om äjoi edahan.
Minun armaz ei tulen,-
Hän om äjoi edahan.
В нашем саду под окном
Цветёт черёмуха.
Я сижу печальная, -
Мой милёнок не пришёл.
Не ожидает под окном, -
Уехал на чужую сторонку.
И мою душеньку (сердечко)
Он с собою забрал.
Цвети, черёмуха,
Повей-ка, ветерок,
И моему желанному
Отнеси черёмухи цветок.
Передай ты ему
От меня привет.
Я поеду к нему, -
Скоро мы свидимся.
Цветёт черёмуха
В нашем саду под окном.
Мой милёнок не пришёл,-
он очень далеко.
Мой милёнок не пришёл,-
он очень далеко.
Мийде садус икнануй
äникойтас томудэд,
миня иштун опалас,
минун армаз ий тулэн,
ий вараста хян икнануй,
аёй верхан рандалэ.
И оти минун хенгудэн
ичезэке кердалэ.
Äникойкат, томудэд,
Пухойда-шке, туллэйне,
и минун жаланниялэ
ве томудэспей цветэйне.
Сану синя хянэлэ
минусэнпей тервхузидь.
Миня аян хяненно,
пигей хомейчемойшь мий
Äникойтас томудэд ,
мийде садус икнал ал,
минун армаз ий тулэн, -
хян ом äёй едахан.
минун армаз ий тулэн,-
хян ом äёй едахан.
Транскрипция и перевод с вепсского языка: В. Лебедевой
Евсеева Мария Николаевна еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- Евсеева Мария Николаевна - Minun armaz (vepsän kel') (0)
- Евсеева Мария Николаевна д. Ладва - Minun armaz (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1