(перевод с нем. Николай Огарев, 1840)
Песнь моя летит с мольбою
Тихо в час ночной.
В рощу легкою стопою
Ты приди, друг мой.
При луне шумят уныло
Листья в поздний час,
Листья в поздний час,
И никто, о друг мой милый,
Не услышит нас,
Не услышит нас.
Слышишь, в роще зазвучали
Песни соловья,
Звуки их полны печали,
Молят за меня.
В них понятно все томленье,
Вся тоска любви,
Вся тоска любви,
И наводят умиленье
На меня они,
На меня они.
Дай же доступ их призванью
Ты в душе своей
И на тайное свиданье
Ты приди скорей!
Екатерина Савинова еще тексты
Другие названия этого текста
- Екатерина Савинова - Шуберт, серенада (0)
- Екатерина Савинова - Serenade, Schubert (из к/ф (0)
- Екатерина Савинова - "Серенада" Шуберта (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2