"Из небесной дали спускается ночь..."("Vom weiten Himmel sinkt die Nacht herab...")
Vom weiten Himmel sinkt die Nacht herab,
Die einem Vogel ähnelt- alt und schwarz.
Sie bringt mich um, sie quält, sie peitscht, sie peinigt,
Sie wühlt mich wieder auf- voll und ganz.
Mich schmerzt der Staub der vergang‘nen Jahre,
Ich weiß, dagegen hilft kein Zaubertrank.
Mein Freund- der Wein, er gibt mir Kraft zu atmen.
Ich trotz‘ dem Eisenregen. Scheinbar krank
Versteck‘ mich vor der Welt und halte inne
Vor sanften Blicken jener holden Magd,
Die mir versprochen war, die aber ihr Versprechen
Vor langer Zeit `nem andren Ritter gab.
Ihr Bild ist da. Und ich?
Ich bin verlassen. Ich bin allein. Ein Wand’rer ohne Ziel.
Um mich herum ist Wüste. Wird mich niemand retten?
Ist das zu viel?
Перевод от 07.12.2014. 22.00 (с) E.V.T.
Из небесной дали спускается ночь, Похожая на старую черную птицу. Она убивает меня, она меня мучает, хлещет и терзает, Она снова приводит меня в смятение- До глубины души.
Пыль прошлых лет причиняет мне боль. Я знаю, что здесь не поможет ни одно волшебное зелье. Мой друг – вино. Оно дает мне силы, чтобы дышать. Я сопротивляюсь стальным дождям. Прикинувшись больным
Скрываюсь от всего мира и замираю Пред кроткими взглядами той прелестной девы, Что была обещана мне, однако, много лет назад Дала свое обещание другому рыцарю.
Ее портрет здесь. А я? Я покинут. Я одинок. Я – путник, у которого нет цели. Вокруг меня пустыня. Неужели меня никто не спасет? Неужели я хочу слишком многого?