То было раннею весной, Трава едва всходила, Ручьи текли, не парил зной, И зелень рощ сквозила;
Труба пастушья поутру Ещё не пела звонко, И в завитках ещё в бору Был папоротник тонкий.
То было раннею весной, В тени берёз то было, Когда с улыбкой предо мной Ты очи опустила.
То на любовь мою в ответ Ты опустила вежды — О жизнь! о лес! о солнца свет! О юность! о надежды!
И плакал я перед тобой, На лик твой глядя милый,— Tо было раннею весной, В тени берёз то было!
То было в утро наших лет — О счастие! о слёзы! О лес! о жизнь! о солнца свет! О свежий дух берёзы!
<Май 1871>
Примечания «То было раннею весной…». — В письме к Б. М. Маркевичу от 20 мая 1871 г. Толстой назвал стихотворение «маленькой пасторалью, переведенной из Гёте». Однако это не перевод. Толстой хотел, очевидно, подчеркнуть, что какое-то стихотворение Гёте дало толчок для создания «То было раннею весной…». Таким стихотворением было, всего вероятнее, «Mailied» («Wie herrlich leuchtet Mir die Natur»). Ср., напр., строки, состоящие из сплошных восклицаний с гетевскими строками: «О Erd’, о Sonne, О Glück, о Lust!» Высоко оценил стихотворение Толстого Н. С. Лесков.