Пословный перевод: пурешу — святые места, подобные Айодхье, Двараке и Матхуре; пунйа — добродетель; упавана — воздух; адри — горы; кунджешу — в садах; апанка — безгрешные; тойешу — в воде; сарит — рек; сарахсу — озер; ананта-лингаих — формы Беспредельного; самаланкртешу — украшены; чачара — проходило; тиртха — места паломничества; айатанешу — святые земли; ананйах — в одиночестве или видя повсюду одного Кришну.
Перевод: Он странствовал в одиночестве, сосредоточив все свои помыслы на Кришне. В своих странствиях он посетил Айодхью, Двараку, Матхуру и другие святые места. Он побывал там, где небеса, горы, сады, реки и озера чисты и безгрешны, а храмы украшены формами Беспредельного. Так проходило его паломничество.
Комментарий: Атеисты могут считать арча-мурти Господа идолами, но для слуг Господа, подобных Видуре, мнение атеистов ничего не значит. Формы Господа называются здесь ананта-линга. Эти формы обладают таким же безграничным могуществом, как и Сам Господь. Между могуществом арчи и могуществом личностных форм Господа нет никакой разницы. Это можно объяснить на примере с почтовой службой и почтовыми ящиками. Небольшие, развешанные по всему городу почтовые ящики выполняют те же функции, что и вся почтовая служба. Почта занимается пересылкой писем, и если опустить письмо в почтовый ящик, установленный почтовой службой, то оно непременно попадет к адресату. Подобно этому, арча-мурти обладает тем же беспредельным могуществом, что и Сам Господь. Таким образом, Видура не видел ничего, кроме Кришны в Его многочисленных арча-формах, и в конечном счете осознал, что на свете не существует ничего, кроме Кришны.