Опера "Кармен", І д. 9. Сегидилья (исп. Мария Каллас)
Carmen Près des remparts de Séville chez mon ami Lillas Pastia, j'irai danser la seguedille et boire du Manzanilla, j'irai chez mon ami Lillas Pastia. Oui, mais toute seule on s'ennuie, et les vrais plaisir sont à deux; donc pour me tenir compagnie, j'ammènerai mon amoureux! Mon amoureux!.. il est au diable! Je l'ai mis à la porte hier! Mon pauvre coeur, très consolable, mon coeur est libre comme l'air! J'ai des galants à la douzaine; mais ils ne sont pas à mon gré. Voici la fin de la semaine: qui veut m'aimer? je l'aimerai! Qui veut mon âme? Elle est à prendre! Vous arrivez au bon moment! Je n'ai guère le temps d'attendre, car avec mon nouvel amant près des remparts de Séville, chez mon ami Lillas Pastia, j'irai danser la seguedille et boire du Manzanilla, j'irai chez mon ami Pastia!
José Tais-toi, je t'avais dit de ne pas me parler!
Carmen Je ne te parle pas, je chante pour moi-même, je chante pour moi-même! Et je pense! il n'est pas défendu de penser! Je pense à certain officier, je pense à certain officier qui m'aime et qu'à mon tour, oui, qu'à mon tour je pourrais bien aimer!
José Carmen!
Carmen Mon officier n'est pas un capitaine, pas même un lieutenant, il n'est que brigadier; mais c'est assez pour une bohémienne et je daigne m'en contenter!
José Carmen, je suis comme un homme ivre, si je cède, si je me livre, ta promesse, tu la tiendras, ah! si je t'aime, Carmen, Carmen, tu m'aimeras!
Carmen Oui.
José Chez Lillas Pastia,
Carmen Nous danserons
José tu le promets!
Carmen la seguedille
José Carmen...
Carmen En buvant du Manzanilla,
José Tu le promets...
Carmen ah! Près des remparts de Séville, chez mon ami Lillas Pastia, nous danserons la seguedille et boirons du Manzanilla, tra la la la la la la la la la la tra la la la la la la la la la la la.