Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Жак Брель - Laat Me Niet Alleen (фламандская Ne me quitte pas) | Текст песни и Перевод на русский

Laat me niet alleen
Toe, vergeet de strijd
Toe, vergeet de nijd
Laat me niet alleen

En die domme tijd
Vol van misverstand
Ach, vergeet hem
Want het was verspilde tijd

Hoe vaak hebben wij
Met een snijdend woord
Ons geluk vermoord
Kom, dat is voorbij

Laat me niet alleen
Laat me niet alleen
Laat me niet alleen
Laat me niet alleen

Lief, ik zoek voor jou
In stof van de wegen
De parelen van regen
De parelen van dauw

Ik zal heel mijn leven
Werken zonder rust
Om jou licht en lust
Goud en goed te geven

Ik sticht een gebied
Waar de liefde troont
Waar de liefde loont
Waar jouw wil geschiedt

Laat me niet alleen
Laat me niet alleen
Laat me niet alleen
Laat me niet alleen

Laat me niet alleen
Ik bedenk voor jou
Woorden rood en blauw
Taal voor jou aleen

En met warme mond
Zeggen wij elkaar
Eens was er een paar
Dat zichzelf weer vond

Ook vertel ik jou
Van de koning
Die stierf van nostalgie
Hunkerend naar jou

Laat me niet alleen
Laat me niet alleen
Laat me niet alleen
Laat me niet alleen

Want uit een vulkaan
Die was uitgeblust
Breekt zich na wat rust
Toch het vuur weer baan

En op oude grond
Ziet men vaak het graan
Heel wat hoger staan
Dan op verse grond

Het wit mint het zwart
Zwakheid mint de kracht
Daglicht mint de nacht
Mijn nacht mint jouw hart

Laat me niet alleen
Laat me niet alleen
Laat me niet alleen
Laat me niet alleen

Laat me niet alleen
Nee, ik huil niet meer
Nee, ik spreek niet meer
Want ik wil alleen

Horen hoe je praat
Kijken hoe je lacht
Weten hoe je zacht
Door de kamer gaat

Nee, ik vraag niet meer
Ik wil je schaduw zijn
Ik wil je voetstap zijn
Ik wil je adem zijn

Laat me niet alleen.

Автор слов - Жак Брель. Музыка - Франсуа Робера.
Эта песня 1959 года была вдохновлена разрывом с "Зизу" (Сюзанной Габриэлло) - возлюбленной Жака, который отказался признать, что она забеременела от него.
На песню возможно повлияла повесть Достоевского "Кроткая".
В 1961 г. он записал версию песни на фламандском языке.

Сам Брель говорил, что это песня не о любви, а о мужской трусости, неуверенности в себе, о том до какой степени может унизиться человек (Позволь мне быть
Тенью твоей тени
Тенью руки
Тенью твоей собаки
Не оставляй меня)

Эдит Пиаф: «мужчина не должен был бы петь это именно так». Это уже перехлёст эмоций (двадцать три раза «не бросай меня»). "Бессилие силы необычно. Мужская беспомощность непонятна. Как же: мы привыкли к другому! – Он не должен показывать слабость, Он никогда не плачет и т. д. А тут, как и в песне Бреля – без внешних физических ранений. Все раны – внутри".

Брель - жадный к жизни человек: выступал и гастролировал бешеными темпами, хотел стать лётчиком, когда не удалось - занялся парусным спортом.
Его жадность к жизни, вероятно, лучше всего поняла Эдит Пиаф: "Он доходит до предела своих сил... и каждой строкой бьет вас в физиономию так, что вы долго после этого не можете опомниться". На выступлениях "Великого Жака" публика неистовствовала. Он полностью перевоплощался в своих персонажей, бурно жестикулировал, обливался потом. Концерты превращались в настоящий марафон. Большая редкость, чтобы певец выражал на сцене свои чувства так искренне и так серьезно, как Жак Брель. Родившись в Бельгии, всю жизнь постулировал принадлежность к этой стране.

Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2
Видео
Нет видео
-