L'aultrier m'aloye esbaloyer, Je rencontray la belle au corps gent, Soubzriant doulcement, la vois baiser. Elle en fait doute, mais je la boute, Laissez, laissez, laissez trut avant.
Au joly jeu...
Pour ung reffuz me fault laisser, Propos luy tins amoureusement, Soubzriant doulcement, la vois baiser. Elle riotte, Dance sans notte Laissez, laissez, laissez trut avant.
Au joly jeu...
Thanks to all who responded to my requests. The most fun response came from Dan Ratelle - here is his message: ---------- The Oxford book of French Chansons has: The jolly game of pressing one's suit is fun to play. The other day I went off to see what I could find. I met a pretty little lass. Smiling sweetly I went to kiss her. She was hesitant, but I pressed [literally?] her. Come on, come on, let's go. The jolly game... Was I to accept a refusal? I spoke to her lovingly. Smiling sweetly, I bent to kiss her; she giggled and danced without music [now what could that mean...?]. Come on, come on, let's go [is that she speaking now?] The jolly game...
As I recall, even the puiss avant was double meaning, as in to advance forward, or thrust. Typical naughty French.