Песня представлена сообществом "Иң шәп татарча җырлар"
vk.com/TatarchaMusic
И. Зиннуров көе, Ә. Рәшитов сүзләре.
Зәңгәр күлмәгеңне киясең дә,
Зәңгәр күлгә көн дә киләсең.
Йөрәгеңдә нинди утлар яна?
— Уйларыңны килә беләсем.
Зәңгәр күлмәгеңне киясең дә,
Яшел болыннардан үтәсең.
Болын чәчәкләрен җыя-җыя,
Кемне болай сагынып көтәсең?
Зәңгәр күлмәгеңнең зәңгәрлеге
Хәтерләтә аяз күкләрне.
Нинди иркә сүзләр ачар икән
Күңелеңнең серле бикләрен?!
Перевод на русский:
Синее платье
Ты надеваешь свое синее платье,
И приходишь каждый день к синему озеру.
Какие огни горят в твоей душе?
— Хочу знать мысли твои.
Ты надеваешь свое синее платье,
Идешь на зеленые луга.
Собирая луговые цветы,
По кому так скучаешь и ждешь?
Синева твоего синего платья
Напоминает безоблачное небо.
Какие нежные слова откроют
Тайные замки твоей души?!
Зарина Вильданова еще тексты
Другие названия этого текста
- Зарина Вильданова - Зәңгәр күлмәк (0)
- Җырлый:Алинә Прокофьева (1990.09.09)... - № 07. <<Зәңгәр күлмәк>>... Язма:7 июль, 2007 елгы... (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1