Роман /чит.Кантер Фира Зингер Ицхак Башевич (Singer, Isaac Bashevis) (1904–1991), еврейский прозаик, писал на идиш, его романы и рассказы известны в авторизованных английских переводах. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1978. Родился 14 июля 1904 в Радзымине (Польша). Отец его был судьей еврейского религиозного суда, мать – дочерью известного раввина. В 1935 Зингер перебрался в Нью-Йорк и стал печататься в газете на идиш «Джуиш дейли форвард» («Jewish Daily Forward»). Наиболее известны публикации его знаменитого рассказа Гимпель-дурак (в переводе С.Беллоу) Дотянуться до Небес, Фокусник из Люблина и ШОША Лучше всего Зингеру удавались рассказы и повести, в которых много одержимости, фантастики, кошмара. Герои его переживают кризис, усомнившись в непреложности семейных, общественных и вселенских установлений. Простой, как у сказки или рассказанной случайным попутчиком истории, сюжет: Он, Она, запретная, тайная любовь – и возвышенная, и плотская, – и смерть от родов. Простой язык: короткие фразы, «бытовая» лексика, никаких красивостей. Даже выражения на иврите и идише, не переведенные на русский, легко понимаются. Для читателей, искушенных постмодернистской литературой, посмеивающихся над банальными и предсказуемыми классическими сюжетными ходами, этот роман, скорее всего, останется просто излишне надрывной любовной историей, произошедшей на историческом фоне польского XVII века. Они по-своему правы, но Зингер писал свою поучительную грустную сказку не для искушенных, а для тех, кто так или иначе оказывался в ситуации невозможного выбора: когда выбора, собственно, и нет, и все же выбирать нужно. «Раб» западает в память тому, для кого он предназначен, разом и целиком, встраивается в самый глубинный ассоциативный ряд, будит генетическую память, вплетается в полотно собственных воспоминаний и «внутреннего сакрального» – в самое святая святых. http://web-lib.info/2008/03/22/isaak_bashevich_zinger__rab.html