Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Зьміцер Вайцюшкевіч - Зорка Венера (мне было 12-13 лет) | Текст песни и Перевод на русский

Любимое стихотворение. Единственное запомнившееся со школьного времени. Так сложены слова, будто льются.

Максим Богданович использовал в своем творчестве богатство знаний, его отец был этнографом, собирал народный фольклор, а бабушка - сказочницей (рассказчицей народных сказок, пословиц, загадок) и знающей (знала обряды и все о жизни людей ее местности).

Я не знаю историю создания стихотворения и что вдохновляло автора, сейчас увидела другой скрытый смысл.

___________________________________________________

Верш: Максіма Багдановіча "Зорка Венера".
Музыка: Зьміцер Вайцюшкевіч.

Зорка Венера ўзышла над зямлёю,
светлыя згадкi з сабой прывяла...
Помнiш, калi я спаткаўся з табою,
зорка Венера ўзышла.

З гэтай пары я пачаў углядацца
ў неба начное i зорку шукаў.
Цiхiм каханнем к табе разгарацца
з гэтай пары я пачаў.

Але расстацца нам час наступае
пэўна, ўжо доля такая у нас.
Моцна кахаў я цябе, дарагая,
але расстацца нам час.

Буду ў далёкім краю я нудзіцца,
ў сэрцы любоў затаіўшы сваю,
кожную ночку на зорку дзівіцца,
буду ў далёкім краю.

Глянь іншы раз на яе, – у расстанні
там з ёй зліём мы пагляды свае...
каб хоць на міг уваскрэсла каханне,
глянь іншы раз на яе...

_________________________________________________________

Мой перевод:

Звезда Любви (Венера)

Звезда Венера всплыла над землею,
Светлые воспоминания с собой принесла.
Помнишь, когда я встречался с тобою,
Звезда Венера взошла.

С этой поры я начал вглядываться
В небо ночное и звездочку искал.
Тихой любовью к тебе разгораться
С этой поры я начал.

Но наступает нам время удалиться друг от друга,
Верно уж доля такая у нас.
Сильно полюбил я тебя, близкая моему сердцу,
Но время пришло разлучиться для нас.

Буду в далеком краю я тоскою томиться,
В сердце любовь затаив свою.
Каждую ноченьку на звездочку дивиться,
Буду в далеком краю.

Глянь иной раз на ее, и в разлуке
Там свои взгляды мы с нею сольем...
Чтоб хоть на миг пробудилась любовь,
Глянь иной раз на нее...


Зьміцер Вайцюшкевіч еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 3