ХОТЕЛ БЫ В ЕДИНОЕ СЛОВО
Слова Генриха Гейне (перевод Льва Александровича Мея)
Стихотворение из цикла "Возвращение на родину"
Хотел бы в единое слово
Я слить мою грусть и печаль
И бросить то слово на ветер,
Чтоб ветер унес его вдаль.
И пусть бы то слово печали
По ветру к тебе донеслось,
И пусть бы всегда и повсюду
Оно тебе в сердце лилось!
И если б усталые очи
Сомкнулись под грезой ночной,
О, пусть бы то слово печали
Звучало во сне над тобой!
Хотел бы в единое слово
Я слить мою грусть и печаль
И бросить то слово на ветер,
Чтоб ветер унес его вдаль,
Чтоб ветер унес, унес его вдаль.
1875
Иван Петров еще тексты
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2