РАБОЧАЯ КОМНАТА ФАУСТА[23] Фауст и Мефистофель. Фауст Опять стучится кто-то. Вот досада! Войдите. Кто там? Мефистофель Это я. Фауст Войди ж. Мефистофель Заклятье повторить три раза надо. Фауст Войди. Мефистофель Вот ты меня и лицезришь. Я убежден, поладить мы сумеем И сообща твою тоску рассеем. Смотри, как расфрантился я пестро. Из кармазина с золотою ниткой Камзол в обтяжку, на плечах накидка, На шляпе петушиное перо. А сбоку шпага с выгнутым эфесом. И – хочешь знать? – вот мнение мое: Сам облекись в такое же шитье, Чтобы в одежде, свойственной повесам, Изведать после долгого поста, Что означает жизни полнота. Фауст В любом наряде буду я по праву Тоску существованья сознавать. Я слишком стар, чтоб знать одни забавы, И слишком юн, чтоб вовсе не желать. Что даст мне свет, чего я сам не знаю? «Смиряй себя!» – вот мудрость прописная, Извечный, нескончаемый припев, Которым с детства прожужжали уши, Нравоучительною этой сушью Нам всем до тошноты осточертев. Я утром просыпаюсь с содроганьем И чуть не плачу, зная наперед, Что день пройдет, глухой к моим желаньям, И в исполненье их не приведет. Намек на чувство, если он заметен, Недопустим и дерзок чересчур: Злословье все покроет грязью сплетен И тысячью своих карикатур. И ночь меня в покое не оставит. Едва я на постели растянусь, Меня кошмар ночным удушьем сдавит, И я в поту от ужаса проснусь. Бог, обитающий в груди моей, Влияет только на мое сознанье. На внешний мир, на общий ход вещей Не простирается его влиянье. Мне тяжко от неполноты такой, Я жизнь отверг и смерти жду с тоской. Мефистофель Смерть – посетитель не ахти какой. Фауст Блажен, к кому она в пылу сраженья, Увенчанная лаврами, придет, Кого сразит средь вихря развлечений Или в объятьях девушки найдет. При виде духа кончить с жизнью счеты Я был вчера на радостях не прочь. Мефистофель Но, если я не ошибаюсь, кто-то Не выпил яда именно в ту ночь? Фауст В придачу ко всему ты и шпион? Мефистофель Я не всеведущ, я лишь искушен. Фауст О, если мне в тот миг разлада Был дорог благовеста гул И с детства памятной отрадой Мою решимость пошатнул, Я проклинаю ложь без меры И изворотливость без дна, С какою в тело, как в пещеру, У нас душа заключена. Я проклинаю самомненье, Которым ум наш обуян, И проклинаю мир явлений, Обманчивых, как слой румян. И обольщенье семьянина, Детей, хозяйство и жену, И наши сны, наполовину Неисполнимые, кляну. Кляну Маммона, власть наживы, Растлившей в мире все кругом, Кляну святой любви порывы И опьянение вином. Я шлю проклятие надежде, Переполняющей сердца, Но более всего и прежде Кляну терпение глупца. Хор духов (незримо) О, бездна страданья И море тоски! Чудесное зданье Разбито в куски. Ты градом проклятий Его расшатал. Горюй об утрате Погибших начал. Но справься с печалью, Воспрянь, полубог! Построй на обвале Свой новый чертог. Но не у пролома, А глубже, в груди, Свой дом по-другому Теперь возведи. Настойчивей к цели Насущной шагни И песни веселья В пути затяни. Мефистофель Мои малютки. Их прибаутки. Разумное их слово Не по летам толково. Они тебя зовут Рвануться вон из пут И мрака кабинета В простор большого света. Оставь заигрывать с тоской своей, Точащею тебя, как коршун злобный. Как ни плоха среда, но все подобны, И человек немыслим без людей. Я не зову тебя к простолюдинам, Мы повидней компанию найдем. Хоть средь чертей я сам не вышел чином, Найдешь ты пользу в обществе моем. Давай столкуемся друг с другом, Чтоб вместе жизни путь пройти. Благодаря моим услугам Не будешь ты скучать в пути. Фауст А что ты требуешь в уплату? Мефистофель Сочтемся после, время ждет. Фауст Черт даром для меньшого брата И пальцем не пошевельнет. Договоримся, чтоб потом Не заносить раздора в дом. Мефистофель Тебе со мною будет здесь удобно, Я буду исполнять любую блажь. За это в жизни тамошней, загробной Ты тем же при свиданье мне воздашь. Фауст Но я к загробной жизни равнодушен. В тот час, как будет этот свет разрушен, С тем светом я не заведу родства. Я сын земли. Отрады и кручины Испытываю я на ней единой. В тот горький час, как я ее покину, Мне все равно, хоть не расти трава. И до иного света мне нет дела, Как тамошние б чувства ни звались, Не любопытно, где его пределы И есть ли там, в том царстве, верх и низ. Мефистофель Тем легче будет, при таком воззренье, Тебе войти со мною в соглашенье. За это, положись на мой обет, Я дам тебе, чего не видел свет. Фауст Что можешь ты пообещать, бедняга? Вам, близоруким, непонятна суть Стремлений к ускользающему благу. Ты пищу дашь, не сытную ничуть. Дашь золото, которое, как ртуть, Меж пальцев растекается; зазнобу, Которая, упав к тебе на грудь, Уж норовит к другому ушмыгнуть. Дашь талью карт, с которой, как ни пробуй, Игра вничью и выигрыш не в счет; Дашь упоенье славой, дашь почет, Успех, недолговечней метеора, И дерево такой породы спорой, Что круглый год день вянет, день цветет. Мефистофель Меня в тупик не ставит порученье. Все это есть в моем распоряженье. Но мы добудем, дай мне только срок, Вернее и полакомей кусок. Фауст Пусть мига больше я не протяну, В тот самый час, ког?