Rezitativ
– Evangelist :
Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten, fanden sie doch keins. Zuletzt traten herzu zween falsche Zeugen und sprachen :
– Erster und zweiter zuge :
Er hat gesagt : Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in dreien Tagen denselben bauen.
– Evangelist :
Und der Hohepriester stund auf und sprach zu ihm :
– Pontifex :
Antwortest du nichts zu dem, was diese wider dich zeugen ?
– Evangelist :
Aber Jesus schwieg stille.
Récitatif
– L’évangéliste :
Quel que fut le nombre de faux témoignages, ils ne trouvaient rien. Enfin deux faux témoins se présentèrent et dirent :
– Les deux témoins :
Il nous a dit : je puis réduire en cendres le temple et le rebâtir en trois jours jusqu’au faîte.
– L’évangéliste :
Le grand prêtre alors se leva, et dit ceci :
– Le souverain sacrificateur :
Quelle est ta réponse au fait que contre toi l’on invoque ?
– L’évangéliste :
Mais Jésus ne dit mot.
Другие названия этого текста
- Иоганн Себастьян Бах - Страсти по Матфею, 39. Речитатив (Евангелист, Епископ): Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten (0)
- Бах. "Страсти по Матфею" - 39. Речитатив (Евангелист, Епископ): Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1