Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Ирина Константиновна Архипова (1925–2010) - “En drøm” / Friedrich Martin von Bodenstedt (1819–1892), “Ein Traum”; Johan Nordahl Brun Rolfsen (1848–1928), “En drøm”; Edvard Hagerup Grieg (1843–1907), “Seks sange” op.48 (1884–88) №6 | Текст песни

Jeg så en Gang i Drømmesyn
En dejlig Mø så fin og skær;
Vi sad i Skovens lyse Bryn
Imellem Vårens unge Trær.

Og Knoppen brast og Elven sprang,
Den fjærne Landsbys Larm og Lyd
Indtil os i vor Løvsal klang,
Hvor vi sad gemt i salig Fryd.

Men meget mer end Drømmesyn
Blev Livet selv en dejlig Dag.
Det var i Skovens lyse Bryn
Og under Vårens lette Tag.

Og Elven sprang, og Knoppen brast,
Og alt var fjærnt, kun du var nær;
Og ved min Barm jeg holdt dig fast
Nu slipper jeg dig aldrig mer!

Aldrig mer! Aldrig mer! O Mødestund i Skovens Bryn,
Med Vårens lyse, lette Tag!
Der blev min Dag et Drømmesyn,
Der blev min Drøm en dejlig Dag.

* * *

Mir träumte einst ein schöner Traum:
Mich liebte eine blonde Maid;
Es war am grünen Waldesraum,
Es war zur warmen Frühlingszeit:

Die Knospe sprang, der Waldbach schwoll,
Fern aus dem Dorfe scholl Geläut —
Wir waren ganzer Wonne voll,
Versunken ganz in Seligkeit.

Und schöner noch als einst der Traum
Begab es sich in Wirklichkeit —
Es war am grünen Waldesraum,
Es war zur warmen Frühlingszeit:

Der Waldbach schwoll, die Knospe sprang,
Geläut erscholl vom Dorfe her —
Ich hielt dich fest, ich hielt dich lang
Und lasse dich nun nimmermehr!

O frühlingsgrüner Waldesraum!
Du lebst in mir durch alle Zeit —
Dort ward die Wirklichkeit zum Traum,
Dort ward der Traum zur Wirklichkeit!

* * *

Once I dreamt a beautiful dream:
I did love a maiden fair;
‘Twas in a forest glade of green,
With balmy springtime weather there:

Fresh buds sprang forth, the brook full-swelled,
From the village bells rang sweetly —
With great delights we were full-filled,
Immersed in bliss completely.

And lovelier that once-upon-a-dream
In reality did yet occur —
‘Twas in a forest glade of green,
In balmy springtime weather:

The brook full-swelled, new buds had sprung,
Bells from the town rang sweetly —
I held thee fast, I held thee long
And nevermore shall release thee!

O forest glade of spring’s fresh green!
Live thou in me eternally —
Whence reality became a dream,
Whence the dream became reality!

* * *

Ирина Константиновна Архипова (1925–2010) — “En drøm” / Friedrich Martin von Bodenstedt (1819–1892), “Ein Traum”; Johan Nordahl Brun Rolfsen (1848–1928), “En drøm”; Edvard Hagerup Grieg (1843–1907), “Seks sange” op.48 (1884–1888) №6.

Ирина Константиновна Архипова (1925–2010) еще тексты


Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1