Последняя поэма (из к/ф "Вам и не снилось") А.Рыбников - Р.Тагор, перевод А.Адалис
Ветер и старое имя развеяло Нет мне дороги в мой брошенный край Если увидеть пытаешься издали Не разглядишь меня, не разглядишь меня Друг мой, прощай
Я уплываю, и время несет меня с края на край С берега к берегу, с отмели к отмели - друг мой, прощай Знаю, когда-нибудь с дальнего берега давнего прошлого Ветер весенний ночной принесет тебе вздох от меня Ты погляди, ты погляди, ты погляди Не осталось ли что-нибудь после меня
Полночь забвения на поздней окраине жизни твоей Ты погляди без отчаянья, ты погляди без отчаянья Вспыхнет ли, примет ли облик безвестного образа будто случайно Примет ли облик безвестного образа будто случайного Это не сон, это не сон, это все правда моя, это истина Смерть побеждающий вечный закон - это любовь моя Это любовь моя, это любовь моя, это любовь моя
из к/ф "Вам и не снилось" by A. Vedeniov - Я уплываю (0)
Исп.: Ирина Отиева, Муз.:А. Рыбников, Слова Рабиндраната Тагора, перевод - А. Адалис - Ветер ли старое имя развеял... (ещё эту песню исполняли: сёстры К. и Р. Лисициан, ВИА Ялла, Валерия, Е. Перова) (0)
из к/ф "Вам и не снилось" by A. Vedeniov - Я уплываю ст (0)
Ирина Отиева (СССР) - Последняя поэма (из к/ф "Вам и не снилось") А.Рыбников - Р.Тагор, перевод А.Адалис (0)
Неизвестен - Ветер ли старое имя развеял (0)
Ирина Отиева, Вера Соколова - Последняя поэма (к/ф"Вам и не снилось") (0)