Художественный перевод:
Не бесплотной тенью,
Не зыбким, как призрак
Ты ко мне приходишь порой.
Гостем в сновиденья
Мне памятью прислан
Твой далекий образ живой.
Там, здесь и в тысяче мест,
Но я верю – ты рядом со мной.
Брось в дрожь и вновь растревожь
Моё сердце, ведь сердце
Не знает конца тревог.
Пусть любовь коснулась
Нас только однажды -
И, мелькнув, исчезла во тьме,
Но она осталась,
Как отблеск вчерашний
Свет её не гаснет во мне.
Пусть лишь во сне навестишь,
Тихой пристанью будет мой сон.
Вновь всё ж ты дверь распахнёшь
В моё сердце, ведь сердце
Не знает конца пути.
Взмой ввысь, со страхом простись -
В моём сердце твой образ живёт.
Мы в нём навеки вдвоём.
Будь спокоен, ведь сердце
Не знает конца пути…
●Ирландская музыка еще тексты
Другие названия этого текста
- Ceol - Titanic theme (0)
- ●Ирландская музыка - Titanic theme● (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1