Italienisches Liederbuch no. 33. Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder
Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder; Ich wünsche nicht, daß ihr ein Grab mir grabt. Genüber jenen Mauern legt mich nieder, Wo ihr so manchmal mich gesehen habt. Dort legt mich hin, in Regen oder Wind; Gern sterb ich, ist's um dich, geliebtes Kind. Dort legt mich hin in Sonnenschein und Regen; Ich sterbe lieblich, sterb' ich deinetwegen.
If I should die, then shroud my limbs with flowers; I do not wish that you dig a grave for me. Lay me down by those walls, Where so often you have seen me. There lay me down, in rain or wind; Gladly I would die, if it is for you, dear child. There lay me down in sunshine and in rain; Sweetly I die, if it is for your sake.