КАНТАТА `CHRIST LAG IN TODES BANDEN` BWV 4 (Николаус Арнонкур (дирижёр))
Christ lag in Todesbanden
Христос лежал в оковах смерти Кантата на праздник Воскресения Христова
Christ lag in Todesbanden Für unsre Sünd gegeben, Er ist wieder erstanden Und hat uns bracht das Leben; Des wir sollen fröhlich sein, Gott loben und ihm dankbar sein Und singen halleluja, Halleluja!
Христос лежал в оковах смерти, закланный за наши грехи. Он воскрес и даровал нам жизнь. Мы должны радоваться этому, славить Бога и благодарить Его, и воспевать: Аллилуия!
Den Tod niemand zwingen kunnt Bei allen Menschenkindern, Das macht' alles unsre Sünd, Kein Unschuld war zu finden. Davon kam der Tod so bald Und nahm über uns Gewalt, Hielt uns in seinem Reich gefangen. Halleluja!
Смерть никого не оставила без порабощения из всех сынов человеческих. Причина этого – наш грех: никого не найти без вины. Им вошла скорая смерть, и взяла над нами власть, и удержала нас заключёнными в своём царстве. Аллилуия!
Jesus Christus, Gottes Sohn, An unser Statt ist kommen Und hat die Sünde weggetan, Damit dem Tod genommen All sein Recht und sein Gewalt, Da bleibet nichts denn Tods Gestalt, Den Stach'l hat er verloren. Halleluja!
Иисус Христос, Сын Божий, пришёл к нам и упразднил наши грехи, и исхитил всех от смерти, от царства и власти её, вменил в ничто образ смерти, жало её сокрушил. Аллилуия!
Es war ein wunderlicher Krieg, Da Tod und Leben rungen, Das Leben behielt den Sieg, Es hat den Tod verschlungen. Die Schrift hat verkündigt das, Wie ein Tod den andern fraß, Ein Spott aus dem Tod ist worden. Halleluja!
И была непостижимая война между смертью и жизнью. Жизнь одержала победу, она поглотила смерть. Писание возвестило это, как смерть пожерта иным, вменена в посмешище. Аллилуия!
Hier ist das rechte Osterlamm, Davon Gott hat geboten, Das ist hoch an des Kreuzes Stamm In heißer Lieb gebraten, Das Blut zeichnet unsre Tür, Das hält der Glaub dem Tode für, Der Würger kann uns nicht mehr schaden. Halleluja!
Се истинный пасхальный Агнец, по Божию повелению вознесённый на крестном древе, закланный по горячей любви. Его кровь знаменает наши двери, укрепляет веру, упраздняет смерть. Убийца не может нам больше вредить. Алиллуия.
So feiern wir das hohe Fest Mit Herzensfreud und Wonne, Das uns der Herre scheinen lässt, Er ist selber die Sonne, Der durch seiner Gnade Glanz Erleuchtet unsre Herzen ganz, Der Sünden Nacht ist verschwunden. Halleluja!
Се празднуем мы высокое торжество с сердечной радостью и блаженством: нам явился Господь, Сам, (как) солнце, и Своим благодатным сиянием озарил наши сердца. Окончилась ночь греха. Аллилуия!
Wir essen und leben wohl In rechten Osterfladen, Der alte Sauerteig nicht soll Sein bei dem Wort der Gnaden, Christus will die Koste sein Und speisen die Seel allein, Der Glaub will keins andern leben. Halleluja!
Мы вкушаем и оживотворяемся истинным пасхальным хлебом: старой закваске нет больше места при слове благодати. Христос хочет быть нашей пищею, и душа вкушает Его одного, и вера ничем другим не хочет жить. Аллилуия!