Часть сонета предпосланного к концерту, автор, предположительно, сам Вивальди, перевод Владимира Григорьева):
Шумит крестьянский праздник урожая.
Веселье, смех, задорных песен звон!
И Бахуса сок, кровь воспламеняя,
Всех слабых валит с ног, даруя сладкий сон.
Исаак Перельман, Лондонский Филармонический Оркестр еще тексты
Другие названия этого текста
- Исаак Перельман, Лондонский Филармонический Оркестр - А. Вивальди: 'Времена года' - Концерт F-dur, RV 293, 'Осень' - 1ч. Allegro (0)
- A.Vivaldi - Autumn (0)
- Antonio Vivaldi - Времена года - Осень - 1ч. Allegro (0)
- Лондонский Филармонический Оркестр - А. Вивальди: 'Времена года' - 'Осень' - 1ч. Аллегро (Ballo, e canto de’villanelli) (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2