Был зелен плющ, и вился хмель, Лилась листвы полночной тень Кружила звездная метель В тиши полян, в плетенье трав Там танцевала Лучиэнь Ей пела тихая свирель Укрывшись в сумрачн Безмолвно дремлющих дубрав. Шел Берен от холодных Исполнен скорби, одинок; Он устремлял печальный взор Во тьму, ища угасший день Его укрыл лесной чертог И вспыхнул золотой узор Цветов, пронзающих поток Волос летящих Лучиэнь Он поспешил на этот свет Плывущий меж густой листвы; Он звал — но слышался в ответ Лишь шорох в бездне тишины И на соцветиях травы Дрожал под ветром светлый след На бликах темной синевы В лучах бледнеющей луны. При свете утренней звезды Он снова шел — и снова звал В ответ лишь шорох темноты Ручьев подземных смех и плач. Но хмель поник, и терн увял Безмолвно умерли цветы, И землю медленно объял Сухой листвы шуршащий плащ Шел Берен через мертвый лес В тоске бродил среди холмов Его манил полет небес И дальний отблеск зимних гроз В случайном танце облаков Он видел облик, что исчез В извивах пляшущих ветро Он видел шелк ее волос Она предстала перед ним В наряде солнечных огней Под небом нежно-голубым В цветах оттаявшей земли Так пробуждается ручей Дотоле холодом томим Так льется чище и нежней Мотив, что птицы принесли Она пришла — и в тот же миг Исчезла вновь... Но он воззвалP — Тинувиэль! — И скорбный клик Звучал в лесах и облаках И светлый рок на землю пал И светлый рок ее настиг И нежный свет ее мерцал Дрожа, у Берена в руках Он заглянул в ее глаза — В них отражался путь светил В них билась вешняя гроза И в этот час, и в этот день Несла рожденье новых сил Ее бессмертная краса Свершилось то, что рок сулил Для Берена и Лучиэнь В глуши лесов, где гаснет взор В холодном царстве серых скал В извивах черных рудных нор Их стерегли моря разлук Но миг свиданья вновь настал Как рок сулил; и с этих пор На том пути, что их призвал. Они не разнимали рук.