Omnia sol temperat purus et subtilis, novo mundo reserat faciem Aprilis, ad amorem properat animus herilis et iocundis imperat deus puerilis.
Rerum tanta novitas in solemni vere et veris auctoritas jubet nos gaudere; vias prebet solitas, et in tuo vere fides est et probitas tuum retinere.
Ama me fideliter, fidem meam noto: de corde totaliter et ex mente tota sum presentialiter absens in remota, quisquis amat taliter, volvitur in rota
::Перевод с латинского::
Солнце согревает всё, чистое и любезное, вновь оно обращает к миру своё лицо в апреле, обращена к любви каждая душа, и радости управляются богом-младенцем.
Сколько всего возрождается на празднестве весны и власти её, и предлагает нам возрадоваться, она открывает нам знакомые пути, и в вашей жизни это истинно и правильно, чтобы остаться самим собой.
Люби меня искренне, смотри, как я предан: всем моим сердцем и всеми моими помышлениями я с тобой, даже когда я далеко, кто бы ни любил эти частые повороты на колесе.
Другие названия этого текста
Евгений Либерман, оркестр "Российская камерата" - 4. Omnia sol temperat (Carmina Burana, Carl Orff) (0)
Ruzh Young - Drinking Song Концерт Руж Янг Omnia Sol Temperat - Ruzh Young. Руж Янг - Солнце Согревает Всё - Duration : 2:41. by Ruzh Young 73 views ...
Carl Orff: Carmina Burana Visit: http://www.uctv.tv) Carl Orff's Carmina Burana is one of the most popular pieces of ...